se savoir

Il veut que nous sachions exactement où il est.
He wants us to know exactly where he is.
Et c'est ce que Papa veut que nous sachions.
And this is what Daddy wants us to know.
Il voulais que nous sachions qu'il était ici.
He wanted us to know he was here.
Elle veut que nous sachions qu'elle l'a fait.
She wants us to know she did it.
Ils ne veulent pas que nous sachions quoi que ce soit.
They don't want us to know anything.
Tu ne veux pas que nous sachions ce que tu souhaites ?
Don't you want us to know what you're wish is, darling?
Il voulait que nous sachions où étaient les corps.
Wanted us to know where the girls were.
Il l'a fait en public pour que nous sachions que ce n'était pas une attaque.
He did it in public so we'd know, know it wasn't a hit.
Pourquoi faut-il que nous sachions nager ?
I wonder why they asked us if we could swim.
Car il serait raisonnable que nous sachions ce que nous faisons.
We must surely be aware of what we are doing before we do it.
Il est capital que nous sachions de combien d'argent nous disposons pour nos politiques.
It is essential for us to know how much money we have to spend on our policies.
On doit les faire patienter quelques jours, juste jusqu'à ce que nous sachions quoi faire.
We just have to stall for a couple days, just until we know what we're dealing with.
Ouvrir au peuple les livres de la dette pour que nous sachions où est allé l’argent.
Make the accounting records transparent so the people know where the money has gone.
Ils ne nous veulent aucun mal. Ils veulent surtout que nous sachions qu'ils viennent en paix.
More than anything else, they want us to know... they come in peace.
Pour autant que nous sachions, Piedra n'a pas de famille.
As far as we know, Piedra doesn't have a family.
Pour autant que nous sachions, les explosifs sont encore à l'intérieur.
As far as we know, the explosives are still inside.
Avant que nous sachions où il est, vous n'allez pas là-bas.
Till we know where he is, you're not going out there.
Il faut que nous sachions ce qui se passe là-haut.
We've got to find out what's going on up there.
Jusqu'à ce que nous sachions de quel côté est ton ami.
Until we know on which side your friend is.
Je ne suis pas sur que nous sachions ça, John.
I'm not sure we know that, John.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe