se rendre

De plus votre client veut que nous rendions la bague de fiançailles, mais nous ne pouvons pas nous y conformer.
Also your client wants us to return the engagement ring, but we won't be able to comply.
Il se peut que nous rendions vos commentaires, de même que vos prénom, ville et état/pays, accessibles en ligne à la presse et au public.
We may also make your comments, along with your first name, city and state available to the press and public online.
Nous ne l'avons pas fait parce que nous n'avons pas voulu risquer de donner l'impression que nous rendions le processus plus rigide encore.
We have not submitted it because we did not want to risk the perception that we were injecting a dose of rigidity into the process.
Et permettez qu’en votre personne, au-delà des marques de politesse, nous rendions hommage et disions notre particulière estime au Salvador et à chacun de ses habitants, sans distinction aucune.
Allow us, therefore, to pay a sincere tribute, in your person, going beyond all due courtesy, of special esteem for El Salvador and each of its inhabitants, without any distinction.
Je ne pense pas que nous rendions service à qui que ce soit en sous-estimant ce à quoi nous sommes parvenus, parce que nous avons une solution pour la Grèce et nous avons une solution pour la zone euro.
I do not think we are doing any of us a good service if we belittle what we have achieved, because we have a solution for Greece and we have a solution for the eurozone.
Chaque fois que nous participons à l’Eucharistie dominicale nous allons à la rencontre du Ressuscité qui revient vers nous, dans l’espérance que nous rendions ainsi témoignage qu’Il est vivant et qu’Il nous fait vivre.
Each time that we take part in the Sunday Eucharist we go to the encounter with the Risen One who again comes towards us in the hope that we will thus bear witness to the fact that he is living and makes us live.
Nous rendions toujours visite au ranch de bétail de mes grands-parents.
We always used to visit my grandparents' cattle ranch.
Nous ne nous rendions pas au tribunal dans la même voiture.
We did not travel to court in the same car.
Chaque été nous rendions visite à la famille en Australie.
Every summer we'd visit family in Australia.
Il est absolument crucial que nous rendions ces flux financiers transparents.
It is absolutely essential that we should make these flows of funds transparent.
Il est essentiel que nous rendions l’Europe plus consistante pour ses citoyens.
It is essential that we make Europe more relevant to people.
Je pense qu'il est temps que nous rendions visite à un vieil ami.
I think it's time we paid a visit to an old friend.
Il faut que nous rendions son travail à Kenny.
We have got to get Kenny's job back.
C'était un temps pour que nous rendions notre coeur plus ferme avec la vérité.
It was a time for us to make our heart firmer with the truth.
Nous ne nous rendions pas compte combien nous étions seuls.
Perhaps we didn't realize we were each still alone.
Il est temps que nous nous rendions compte.
It's time we had a reckoning.
Et si nous nous rendions sur l'île, tout à l'heure ?
Say, why don't we all go over to my island later?
Nous nous rendions à Athènes.
We were on our way to Athens.
Il est tout aussi important que nous rendions le développement durable dans une perspective à long terme.
It is just as important that we make development sustainable in a long-term perspective.
Quelques heures plus tard, nous nous rendions tous à l'Eucharistie, à la Basilique Saint Pierre.
A few hours later, we left for the Mass at Saint Peter's Basilica.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette