se remettre

Le premier jour, nous remettons aux élèves notre carte personnalisée.
The students receive personalized ID cards on the first day of arrival.
Nous nous remettons ensemble.
The three of us, together again.
En fait, avec cet outil, nous remettons les données dans un contexte humain tout à fait par hasard.
Because what we do in the tool, inadvertently, is we put these pieces of data into a human context.
On pourrait convenir par exemple qu'à partir de 22 heures, nous remettons un exemplaire de notre discours au protocole.
After 10 p.m. we could, for example, state that we are giving the written text of our speeches to the secretariat.
En complément de ce rapport, nous remettons un plan stratégique qui détaille nos objectifs de commerce éthique pour les 3 à 5 prochaines années.
In addition to this report, we submit a separate Strategic Plan, which outlines the objectives of our ethical trade work over the next 3-5 years.
Nous n’avons pas encore d’harmonisation des législations, nous remettons souvent en cause ce droit d’asile à travers différentes législations nationales et les traitements et conditions de vie dans les centres de détention sont loin d’être les meilleurs.
Laws are not yet harmonised, a variety of national laws are often used to restrict the right of asylum and the treatment meted out in detention centres and living conditions in them are far from ideal.
Nous remettons le cap vers la terre ferme.
We're going to land.
Nous remettons donc avec confiance à nos amis irlandais ce tableau de marche qui, respecté, rapprochera les citoyens des institutions européennes.
We therefore hand over with confidence to our Irish friends the work schedule that will bring the citizens closer to the European institutions.
Et pardonne-nous nos dettes, comme nous remettons à nos débiteurs.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
Sauf si nous remettons les choses comme elles étaient.
Unless we put things back the way they were.
Qui reçoit vraiment l'argent lorsque nous remettons la dîme ?
When we tithe, who really receives our money?
Au cercle, nous remettons ces choses-là en question.
In circle, we sit and we question these things.
Ici, nous remettons Barbie pour vous.
Here we hand over Barbie to you.
Avec notre service d'échange standard, nous remettons votre machine en état de fonctionnement.
With our exchange service, we can get your machine running again.
Nous nous remettons entre ses mains, afin qu’il accomplisse le miracle.
We put ourselves in his hands, for him to do the miracle.
Non, nous... nous remettons à plus tard le mariage.
No, we're... we're postponing the wedding.
Cappie et moi ne nous remettons pas ensemble.
Cappie and I aren't getting together.
Tout d'abord, nous remettons en cause la démarche.
Firstly, we challenge the approach.
Ann et moi nous remettons ensemble.
Ann and I are getting back together.
Si nous remettons à plus tard nos ambitions, il nous en coûtera nettement plus cher.
If we delay our ambitions, it will cost us far more.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché