This positive trend is not anymore determined by tradition.
Cette tendance positive n'est plus déterminée par la tradition.
There's nothing between Oliver and I, not anymore.
Il n'y a rien entre Oliver et moi, plus maintenant.
Maybe a few decades ago, but not anymore.
Peut-être il y a quelques décennies, mais plus maintenant.
The climbing of the mountains is not anymore if important for me.
L'escalade des montagnes n'est plus si importante pour moi.
When I left, he was sleeping. And he's not anymore.
Quand je suis partie, il dormait. Et il n'y est plus.
I was once, a long time ago, but not anymore.
Je l'étais une fois, il y a longtemps, mais plus maintenant.
I may have concealed things in the past, but not anymore.
J'ai peut-être dissimulé certaines choses dans le passé, mais plus maintenant.
My dad used to play with me all the time, but not anymore.
Mon père jouait avec moi tout le temps, mais plus maintenant.
You did that with Hans, but not anymore.
Vous le faisiez avec Hans, mais plus maintenant.
It's all good and then... Quite suddenly, it's not anymore.
C'est tout bon et puis... Tout d'un coup, ça ne l'est plus.
Lt Ford might have been your friend, but he's not anymore.
Le lieutenant Ford peut avoir été votre ami, mais il ne l'est plus.
If she was someone's eye candy fantasy, she's not anymore.
Si c'était la bimbo fantasme de quelqu'un, elle ne l'est plus.
I'm not giving you the film, not anymore.
Je ne vous donnerai pas le film, plus maintenant.
I don't think he did, not anymore.
Je ne pense pas qu'il l'a fait, plus maintenant.
It can't go on like this, not anymore.
Je ne peux pas continuer ainsi, plus maintenant.
The land is not anymore a garden for man.
La terre est plus pour l´homme un jardin.
We're not anymore, so now she's just Mary.
On n'est plus mariés, alors elle s'appelle juste Mary.
I may have believed in you as a child, but not anymore.
J'ai peut-être cru en votre existence enfant, mais plus maintenant.
There is no "and associates"... not anymore.
Il n'y a plus le "et associés" ... plus maintenant.
Probably not anymore, but keep your eyes open for anything unusual.
Il n'est sûrement plus là, mais garde les yeux ouverts pour l'inhabituel.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la canicule
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX