non-observation
- Exemples
Deux cas de non-observation des accords de garantie doivent être mentionnés. | Two cases of non-compliance with safeguards agreements must be mentioned. |
Il sera difficile d'appliquer la loi en l'absence de sanctions qui frappent la non-observation. | It would be difficult to apply the law if there were no penalties in place for non-application. |
Au cours des cinq dernières années, la non-observation des engagements en matière de non-prolifération a créé une situation critique. | In the last five years, the failure to comply with commitments on non-proliferation had become critical. |
Alors que ces succès sont importants, les cas de non-observation constituent les problèmes les plus graves survenus dans l'histoire du Traité. | While those successes were important, instances of non-compliance presented the most serious challenges in the Treaty's history. |
Il y a de nombreux facteurs qui contribuent à cette différence, y compris la non-observation lors de la dactylographie, enlevant une certaine culpabilité perçue de l'intimidateur. | There are many contributing factors to this difference, including not being seen while typing takes away some perceived guilt of the bully. |
Des demandes d’aide récurrentes et la non-observation des principes généraux énoncés dans les sections précédentes indiqueront généralement la nécessité d’une restructuration en profondeur. | Repeated requests for aid and departure from the general principles set out in earlier sections will normally point to the need for such in-depth restructuring. |
l'échange des renseignements disponibles concernant l'identification des défectuosités liées à la sécurité ou aux émissions et la non-observation des règlements techniques. | Energy Develop the newly-established Energy Regulatory Commission in order to meet EU guidelines and avoid a monopolistic situation emerging in the energy sector. |
Tous les rapports de non-observation précédents sont examinés par le chef du GIP qui prend des mesures contre les policiers ayant des antécédents d'obstruction ou de violation. | All cases of previously issued non-compliance reports are being reviewed by the IPTF Commissioner with a view to taking action against those officers with a history of obstruction or violations. |
La non-observation des conditions énoncées à l'alinéa e par tout membre des forces armées qui est lié par les conditions prescrites aux alinéas a et b est interdite. | The non-observance of the conditions stated in (e) above by any member of the armed forces who is bound by the conditions prescribed in (a) and (b) above is prohibited. |
La tolérance zéro à l’égard du terrorisme ne signifie pas la non-observation des principes de base inhérents à nos systèmes juridiques, mais elle implique au contraire d’agir dans le plein respect du droit. | Zero tolerance on terrorism does not mean failing to observe the fundamental principles inherent in our legal systems, but it does mean always operating fully within the law. |
Les conférences d'examen précédentes ont reconnu l'AIEA en tant qu'autorité compétente pour la vérification des accords de garanties, pour l'examen des allégations de non-observation et les enquêtes connexes. | IAEA had been recognized by previous Review Conferences as the competent authority to verify and ensure compliance with the safeguards agreements and to consider and investigate concerns regarding non-compliance. |
Cet organisme devrait être habilité à recevoir et à examiner des plaintes, individuelles ou collectives, pour non-observation des dispositions de la Convention, ainsi qu'à formuler des recommandations à cet égard. | Such a body should be invested with the authority to receive and investigate individual or collective complaints regarding lack of compliance with the Convention and to make recommendations in that regard. |
L’Union européenne est profondément déçue d’avoir vu, tant lors de la campagne électorale que le jour des élections, des signes concrets de non-observation des règles démocratiques de la part des autorités bélarussiennes. | The European Union is deeply disappointed that both during the election campaign and on election day there were concrete signs of the Belarussian authorities’ disregard for democratic rules. |
Le Comité de l'assurance de la qualité veille à la bonne marche du programme d'examens en analysant les dossiers d'audit et en recensant les cas de non-observation des normes ISA/IAS, etc. | The Quality Assurance Board (QAB) monitors the ICAP QCR programme, under which it examines audit working papers and identifies noncompliance with ISAs/IASs, etc. to the concerned auditors. |
Ainsi pour la première fois, dans un contexte de relations interétatiques, une série de modes de gestion de pouvoir au plan interne est édictée et des sanctions précises prévues en cas de non-observation. | For the first time therefore in a context of inter-State relations, a series of criteria for good governance at the national level is set out and specific sanctions provided in case of non-compliance. |
Le Tribunal administratif des Nations Unies, suivant les conditions fixées dans son statut, connaît des requêtes des fonctionnaires qui invoquent la non-observation des conditions d'emploi, y compris toutes dispositions applicables du Statut et du Règlement du personnel, et statue sur ces requêtes. | The present Regulations may be supplemented or amended by the General Assembly, without prejudice to the acquired rights of staff members. |
Le processus d'examen quinquennal ne permet pas d'exercer des pressions suffisantes pour garantir que les obligations sont respectées, et les États parties ne disposent pas d'un mécanisme efficace pour l'exercice de leur volonté collective dans les cas de non-observation du Traité. | The five-year review process did not allow enough pressure to be exerted to secure compliance, and the States parties did not have an effective mechanism to exercise their collective will in cases of non-compliance with the Treaty. |
Je regrette que, de par la non-observation des procédures appropriées par des personnes autres que M. Verheugen, vous ayez déjà pu lire dans les journaux ces derniers jours la majeure partie de ce que vous entendrez aujourd’hui. | I regret that as a result of a failure by those other than Commissioner Verheugen to observe the correct procedures, you will, over recent days, have already read in the newspapers much of what you are to hear today. |
Suspension par une partie des avantages ou obligations reconnus à une autre partie aux termes d’un accord, notamment en réponse à, ou à titre de rétorsion pour la non-observation d’une décision ou d’une recommandation par cette dernière partie. | Suspension by a Party of benefits or obligations enjoyed by another Party under an Agreement, such as in response to, or retaliation for, non-compliance with a ruling or recommendation by the latter Party. |
Le Tribunal administratif des Nations Unies, suivant les conditions fixées dans son statut, connaît des requêtes des fonctionnaires qui invoquent la non-observation des conditions d'emploi, y compris toutes dispositions applicables du Statut et du Règlement du personnel, et statue sur ces requêtes. | The United Nations Administrative Tribunal shall, under conditions prescribed in its statute, hear and pass judgement upon applications from staff members alleging non-observance of their terms of appointment, including all pertinent regulations and rules. |
