New Year's Eve

New Year's Eve, Easter, or when he's completely plowed.
Saint-Sylvestre, Pâques, ou quand il est complètement crevé.
New Year's Eve and Christmas Dinners are organised every year.
Les dîners de la Saint-Sylvestre et de Noël sont organisés tous les ans.
Before New Year's Eve, what other days are important in the Spanish Christmas?
Avant la Saint-Sylvestre, quels autres jours sont importants pour le Noël espagnol ?
New Year's Eve, two years ago.
Réveillon du nouvel an, il y a deux ans.
For a New Year's Eve to remember, celebrate the arrival of the New Year in Paris!
Pour une Saint-Sylvestre inoubliable, célébrez l'arrivée du Nouvel An à Paris !
Another new year's eve alone in the cave.
Un autre nouvel an seul dans sa grotte.
I envy you, having time to argue with your husband on new year's eve
Je t'envie d'avoir le temps de te disputer avec ton mari lors du réveillon
Or are we talking new year's eve?
Ou du jour de l'an ?
Thank you very much for everything and we shall now see you next on new year's eve.
Merci à tous... on se donne rendez-vous ici même à la veille du nouvel an.
Finding a good man is about as easy as finding a cab in a snowstorm... on new year's eve.
Trouver un homme est aussi facile que de trouver un taxi En pleine tempête de neige... Le soir du Nouvel An.
Curiosities: Marks was chosen Entertaining Officer when he studied in Oxford, so he was responsible of hiring music bands for the May Ball of new year's eve.
Marks a été nommé Officiel du Divertissement lorsqu'il étudiait à Oxford, il était responsable de la location de groupes de musique pour le May Ball de fin d'année.
Can you imagine celebrating here Christmas or New Year's Eve?
Pouvez-vous imaginer célébrer ici Noël ou le Nouvel An ?
Three days after my call was New Year's Eve.
Trois jours après mon appel, c'était le réveillon du Nouvel An.
On New Year's Eve, nothing works without decoration!
Le réveillon du Nouvel An, rien ne fonctionne sans décoration !
Dedicated to Giulia Ferrara for New Year's Eve 1859.
Dédié à Giulia Ferrara pour le Jour de l'an du1859.
Please contact us for our Christmas, New Year's Eve and Carnival rates.
S'il vous plaît contactez-nous pour notre Noël, Nouvel An et Carnaval taux.
Got a present from the boss for New Year's Eve.
J'ai eu un cadeau du patron pour la Saint-Sylvestre.
I've got that bottle of Amaretto from New Year's Eve.
Il me reste cette bouteille d'Amaretto de la St Sylvestre.
That was New Year's Eve and we were married two months later.
C'était le Nouvel An. On s'est mariés deux mois plus tard.
Game Description: Bratz game, which takes place on New Year's Eve.
Description du jeu : Bratz jeu, qui aura lieu le Nouvel An.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté