supposer

N'oubliez pas que les vols changent souvent de porte d'embarquement, donc, ne supposez pas que le numéro marqué sur votre carte est correct.
Do not assume the gate number on your boarding pass is correct, as flights often change gates.
Le régime alimentaire pour le diabète de type 2 a ses propres caractéristiques, mais ne supposez pas que le menu quotidien ne peut pas être savoureux, varié et même légèrement sucré.
The diet for type 2 diabetes has its own characteristics, but do not assume that the daily menu can not be tasty, varied and even slightly sweet.
En cours de navigation sur les sites Web de Shell, veuillez vérifier le principe de confidentialité applicable à chacun et ne supposez pas que le présent principe de confidentialité s’applique à tous les sites Web de Shell.
On your journey around the Shell websites please check the privacy policy of each website which you visit and do not assume that this privacy policy applies to all Shell websites.
Ne supposez pas que vous pourriez nous dire de quoi il s'agit.
Don't suppose you could tell us what this is about.
Ne supposez pas que la punition ou les conséquences n’existent pas.
Do not suppose punishment or consequences do not exist.
Ne supposez pas qu'il y a seulement une fuite.
Don't assume there is only one leak.
Ne supposez pas que le matériel le plus cher est le meilleur.
Don't presume the most expensive gear is the best.
Ne supposez pas quand vous pouvez tester.
Don't guess when you can test.
Ne supposez pas que l'homme va payer.
Don't assume the man will pay.
Ne supposez pas, soyez sûr.
Don't assume, be sure.
Ne supposez pas que les visiteurs de votre site bénéficieront tous d’une connexion rapide.
You must not assume that everyone looking at your site will have a fast connection.
Ne supposez pas que quelqu'un d'autre signalera le problème ou que nous le découvrirons comme par magie par nous-mêmes.
Do not assume that someone else will report the problem or that we will magically discover it on our own.
Ne supposez pas que parce que vous exploitez votre commerce de chez vous, vous avez automatiquement le droit de profiter de cette déduction.
Do not assume that because your business is based out of your home that you are automatically entitled to take this deduction.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette