ne sous-estimons pas
-let's not underestimate
Conjugaison de sous-estimer à la forme négative. Il existe d'autres traductions pour cette forme conjuguée.

sous-estimer

Nous ne surestimons pas ce que nous pouvons faire et nous ne sous-estimons pas la difficulté de consolider la paix. Mais je crois sincèrement que le bilan de notre action montre que nous pouvons apporter une contribution personnelle importante.
We do not overestimate what we can do, nor do we underestimate the difficulty of peacebuilding, but I genuinely believe that our track record means that we can bring something distinctive to the table.
Nous ne sous-estimons pas la complexité de notre tâche.
We do not underestimate the complexity of our task.
C'est une responsabilité que nous ne sous-estimons pas.
This is a responsibility that we do not underestimate.
Nous ne sous-estimons pas les difficultés des négociations.
We do not underestimate the difficulties of the negotiations.
Nous ne sous-estimons pas la gravité de la campagne militaire en Géorgie.
We do not underestimate the gravity of the military campaign in Georgia.
Et ne sous-estimons pas le rôle de médias libres.
Furthermore, the role of the free media cannot be overstated.
Nous ne sous-estimons pas les difficultés face auxquelles le gouvernement iraquien est confronté.
We do not underestimate the challenges facing the Iraqi Government.
En outre, ne sous-estimons pas le danger intellectuel de l'appréhension de ces informations.
Moreover, we should not underestimate the intellectual danger inherent in assimilating this information
Deuxièmement, nous devons agir ensemble — ne sous-estimons pas l’importance de l’intérêt collectif, par-delà les intérêts particuliers.
Two, act together—do not underestimate the importance of the collective interest, over self interest.
Nous ne sous-estimons pas l’immensité des défis auxquels est confronté le Comité International dans la construction de ce parti mondial.
We do not underestimate the immensity of the challenges that confront the International Committee in building this world party.
Développons notre réponse sur ce thème, mais ne sous-estimons pas non plus les efforts réalisés jusqu'à présent.
Let us develop our response in this issue, but let us also not underestimate the efforts which have been made so far.
Enfin, ne sous-estimons pas l'absence de capacité dans ces États membres, y compris le manque de participation des citoyens.
Finally, we should not underestimate the lack of capacity in these Member States, nor the lack of capacity amongst their citizens.
Nous ne sous-estimons pas l'ampleur de la tâche à accomplir pour étouffer l'insurrection et unifier le pays derrière le nouveau Gouvernement.
We do not underestimate the challenge of getting a tight grip on the insurgency and uniting the country behind the new Government.
Nous ne sous-estimons pas les défis que cela comporte, mais ces problèmes pourront être surmontés si l'on fait preuve de la volonté politique requise.
We do not underestimate the challenges this entails, but a demonstration of the requisite political will would enable those problems to be overcome.
Nous ne sous-estimons pas les atouts dont dispose le Conseil à l'heure actuelle, ni la mesure dans laquelle ces atouts se sont multipliés au cours des dernières décennies.
We do not underestimate the Council's existing strengths, or the extent to which these have developed in recent decades.
Donc, ne mésestimons pas la convention du fait qu'elle n'est pas un organe de décision, ne sous-estimons pas son poids politique, sa force politique.
Therefore, do not underestimate the Convention due to the fact that it is not a decision-making body; do not underestimate its political weight or its political force.
Nous ne sous-estimons pas les défis que cela représente, compte tenu notamment de la perte éventuelle d'un personnel expérimenté à mesure que progresse la stratégie d'achèvement.
We do not underestimate the challenges of doing so, in particular in the light of the possible loss of experienced staff as the completion strategy progresses.
Et ne sous-estimons pas l'importance de la reconfirmation du 1er janvier 1999 pour l'introduction de la monnaie unique et le déblocage tant attendu d'Europol.
And we must not underestimate the importance of the repeated confirmation of 1 January 1999 as the date for the introduction of the single currency and the long-awaited unfreezing of Europol.
Nous ne sous-estimons pas la souffrance endurée par les travailleurs à cause de la mauvaise administration ni la valeur de la facilitation de leurs relations avec la « bureaucratie de Bruxelles » ou les gouvernements des États membres.
We do not underestimate the suffering of the workers from cases of maladministration or the value of facilitating their relations with the 'Brussels bureaucracy' or the governments of the Member States.
Il y a bien des raisons à cette guerre civile, mais ne sous-estimons pas l'influence en faisant disparaître l'identité et le respect de soi, du zonage urbain et d'une architecture dévoyée et inhumaine, sur les divisions sectaires et la haine.
While many reasons had led to the Syrian war, we shouldn't underestimate the way in which, by contributing to the loss of identity and self-respect, urban zoning and misguided, inhumane architecture have nurtured sectarian divisions and hatred.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
l'abricot
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X