ne sous-estime pas
-don't underestimate
Conjugaison de sous-estimer à la forme négative. Il existe d'autres traductions pour cette forme conjuguée.

sous-estimer

Il espérait que Tidar ne sous-estime pas son adversaire.
He hoped that Tidar wouldn't underestimate his opponent.
Et ne sous-estime pas le bureau de l'État de New York.
And don't underestimate this office or the State of New York.
Qu'on ne sous-estime pas la valeur de ces signaux.
We must not underestimate the value of these signals.
Maintenant, ne sous-estime pas la valeur d'une bonne réputation.
Now, don't you ever underestimate the value of a decent reputation.
Je ne sous-estime pas le dilemme qu'affronte le Président Arafat.
I do not underestimate the dilemmas facing Chairman Arafat.
Il est peut-être erratique, mais ne sous-estime pas sa loyauté envers son frère.
He may be erratic, but don't underestimate his loyalty to his brother.
Et ne sous-estime pas l'importance du langage corporel.
And don't underestimate the importance of body language!
Mon groupe ne sous-estime pas les efforts consentis par la Commission.
My group does not underestimate the Commission’s efforts.
Au fait, je ne sous-estime pas mon père.
I don't underestimate my father, by the way.
Je ne sous-estime pas la valeur d'épater.
Oh, I don't underestimate the value of selling.
L'Union européenne ne sous-estime pas la complexité du processus de décentralisation efficace.
The European Union did not underestimate the difficulty of achieving effective decentralization.
Je mets la Commission en garde pour qu’elle ne sous-estime pas ce phénomène.
I would warn the Commission not to underestimate this development.
Je ne sous-estime pas les difficultés.
I do not underestimate the difficulties in this respect.
Un conseil : ne sous-estime pas Tony.
All I'm saying to you is don't underestimate Tony.
Et ne sous-estime pas le fait d'avoir des ordonnances à disposition à la maison.
Don't underestimate the value of having a prescription pad lying around the house.
Je ne sous-estime pas.
I don't underestimate you.
Je ne sous-estime pas la difficulté que cela implique, mais je vous encourage dans cet effort.
I do not underestimate the difficulty that this involves, but I encourage you in this effort.
Je ne sous-estime pas vos efforts.
I'm not belittling what you did, but you didn't find this country.
Je ne sous-estime pas les difficultés.
I understand that it's difficult.
Je ne sous-estime pas votre vécu.
I don't mean to imply that what you've been through hasn't been difficult.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
l'abricot
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X