remettre

Mais ne remettez pas en question mon amour pour ma fille.
Just don't question my love for my daughter.
Et ne remettez pas les pieds ici !
And don't ever come back here again!
Vous ne remettez pas vos chaussures ?
Don't you want to put your shoes on first?
Vous ne remettez pas la hanche en place ?
You're not gonna replace the hip?
S'il vous plaît, ne remettez pas en cause la loyauté de mes officiers.
Please do not question my officers' loyalty, sir.
Vous ne remettez pas à zéro ni ne rechargez votre batterie à chauqye fois.
You don't reset, or recharge your battery every time.
Et ne remettez pas les pieds ici.
And do not come back into this chamber.
Ah non, ne remettez pas ça.
Will you please stop it, do me a favor.
Si vous remarquez que vos mains tremblent pendant une longue période, ne remettez pas la visite au médecin !
If you notice that your hands are shaking for a long time, then do not postpone the visit to the doctor!
Si vous suivez cette proposition d'amendement, vous ne remettez pas le système en question, mais défendez un contrôle supplémentaire.
If you support this resolution you will not be calling the system into question, but you will be supporting an additional examination.
Lorsque vous avez des problèmes, sachez que c’est parce que vous ne remettez pas les choses entre les mains de la Param Chaitanya.
And sometimes you are in trouble, then know that you are not leaving things into the hands of the Paramchaitanya.
Je voudrais émettre un dernier avertissement : ne remettez pas encore le programme SLIM sur le tapis sans que nous ayons eu des propositions concrètes !
I would like to issue a final warning: don't come back again and speak about the SLIM programme if we have not got any concrete proposals.
Cette fois, ne remettez pas les choses à plus tard. Donnez-vous assez de temps pour finir.
Don't procrastinate this time. Give yourself enough time to finish.
Ce travail compte pour 20 % de votre note finale du semestre, alors ne remettez pas les choses à plus tard.
This paper is worth 20% of your final grade for the semester, so do not procrastinate.
S'il vous plaît, ne remettez pas les choses à plus tard. Le projet doit être rendu pour le 20, sans prolongation possible.
Please don't procrastinate. The project is due on the 20th with no extensions.
Ne remettez pas à demain ce que vous pouvez faire aujourd'hui.
Don't put off until tomorrow what you can do today.
Ne remettez pas à demain ce que vous pouvez faire aujourd'hui.
Don't leave to tomorrow what you can do today.
Ne remettez pas le capuchon sur les aiguilles usagées.
Do not put the cap back on used needles.
Ne remettez pas en question ma façon de gérer mon entreprise.
Please do not question how I choose to run my company.
Ne remettez pas ces affaires à plus tard !
Don't put off those matters.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe