juger

Dans une éthique, c'est complètement différent, vous ne jugez pas.
In an ethics, it is completely different, you do not judge.
Bah, c'est pas encore fini, donc ne jugez pas la qualité.
Well, it's not finished yet, so don't judge the quality.
Seulement, ne jugez pas quelqu'un qui a décidé de le faire.
Just don't judge what someone else has decided to do.
Bien, comme on dit, ne jugez pas un livre par sa couverture.
Well, like they say; do not judge a book by its cover.
Eh bien, si vous ne jugez pas ça impertinent, franchement, non.
Well, if you won't think it's impertinent, frankly, no.
Et bien, ce n'est pas encore fini, donc ne jugez pas la qualité.
Well, it's not finished yet, so don't judge the quality.
Donc, les gars, vous ne jugez pas les affaires.
So you guys don't try cases.
Vous ne jugez pas le bon type, je vous le dis.
You got the wrong man, I tell you.
Earl Haraldson : Vous ne jugez pas un homme de par son apparence.
You don't judge a man by the way he looks.
Donc, les gars, vous ne jugez pas les affaires.
So you guys don't try cases?
Laissez à chacun son point de vue : vous pouvez donner votre opinion, mais ne jugez pas.
Allow others their point of view - you can comment, but don't judge.
Vous ne jugez pas que moi, Paul.
No bugs, which I can tell you.
En bref, ne jugez pas l'état émotionnel de Charley d'un point de vue normatif.
I go to bed with my socks on all the time.
Quelques vues ne sont pas chaudes ou jolies, mais les autres en sont, alors, ne jugez pas trop dur cette oeuvre.
Some views are not hot or beautiful, but some are, so don't judge too hard this submission.
En bref, ne jugez pas l'état émotionnel de Charley d'un point de vue normatif.
What i'm trying to say is, don't judge charley's emotional health by the degree to which he conforms to other people's standards.
Il n'y a rien ni personne qui puisse vous mettre au défi ou vous faire vivre une expérience que vous ne jugez pas bonne.
There is nothing and no one who can challenge you or make you have an experience that you cannot call good.
Même si vous pensez que vous ne jugez pas les autres selon leur prospérité, réputation ou apparence, examinez s’il vous plaît si vous avez du favoritisme ou des préjudices même spirituellement.
Even if you think that you do not judge others according to their wealth, fame, or appearance, please check yourself once again.
Même si vous pensez que vous ne jugez pas les autres selon leur prospérité, réputation ou apparence, examinez s’il vous plaît si vous avez du favoritisme ou des préjudices même spirituellement.
Even if you think that you do not judge others according to their wealth, fame, or appearance, please check if you have any favoritism or prejudice even spiritually.
Ne jugez pas ce livre par sa couverture, cependant.
Do not judge this book by her cover, though.
Ne jugez pas un livre à sa couverture, monsieur.
Don't judge a book by its cover, sir.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
Noël
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X