Où est l'île où nous n'osons pas aller ?
Where's the Island Where We Dare Not Go?
On dit que vous venez de l'île où nous n'osons pas aller.
Some people believe you've come from the Island Where We Dare Not Go.
Nous n'osons pas oublier cette occasion et s'en réjouir.
We dare not forget this opportunity and rejoice in it.
Et nous, nous n'osons pas dire pareille chose dans notre rapport.
Yet we do not dare say as much in our report.
En France même, par exemple, nous n'osons pas aller si loin.
Not even in France, for example, do we dare to go so far.
Nous n'osons pas imaginer ce que l'avenir réserve.
We dread to think what else might be in store.
Il reste, cependant, un impératif moral auquel nous n'osons pas nous dérober.
There is, however, an enduring moral agenda from which we dare not withdraw.
Si nous n'osons pas définir ces priorités, nous ne faisons pas preuve de leadership.
If we do not dare to set those priorities, we do not show leadership.
Le problème, c'est que nous n'osons pas faire suivre nos critiques par des actes.
The problem is that we do not dare to back our criticism up with action.
Nous n'osons pas feindre de les ignorer.
We dare not look the other way.
Surtout qu'il nous a sorti ce que nous n'osons pas nous dire nous-mêmes.
He just said what we didn't dare to say to each other.
Nous n'osons pas voyager.
We dare not travel.
Nous n'osons pas nous charger de tâches difficiles et exigeantes ou en essayer de nouvelles.
We do not dare to take on demanding jobs or try something new.
Nous n'osons pas, princesse.
We dare not, Princess!
Là que le malheur est sur toi, Socrate, nous n'osons pas parler de nos inquiétudes.
Now that the misfortune is upon you Socrates, we don't dare to talk to you of our worries.
Notre politique poltronne va trop loin si nous n'osons pas non plus venir en aide aux populations en détresse.
If we do not even dare help people in need, then the policy of cowardice has gone too far.
Tel est l'espace commun où les journalistes sont assassinés et nous n'osons pas demander si cet espace commun peut nous accueillir.
This is the common space where journalists are murdered and we do not dare to question if this common space is for us.
Nous aimerions lui dire que nous comprenons que notre jugement n'est pas troublé, mais nous n'osons pas.
We would like to tell Him we understand Him and that our mind is not closed, but we do not dare to.
Énonçons clairement les éléments nécessaires pour un tel arrangement juste et équitable, auxquels nous croyons tous mais dont nous n'osons pas parler.
Let us spell out what is needed for such a fair and just settlement; things that we all believe in but are too afraid to say.
Ce n'est pas parce qu'il est difficile que nous n'osons pas ; c'est parce que nous n'osons pas, qu'il est difficile.
It's not because things are difficult that we dare not venture. It's because we dare not venture that they are difficult.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris