accuser
- Exemples
N'accuse pas l'appli. C'est tout toi, ça. | Stop talking about the app, 'cause this is just typical of you. |
Je n'accuse pas John Henderson de ce qui est arrivé. | I don't blame John Henderson for what happened. |
Quelqu'un, et je n'accuse pas Max, vole des trucs au resto. | Someone, and I'm not naming Max, has been stealing from the diner. |
Je n'accuse pas ma mère de m'avoir poussée á boire. | I do not blame my mother for my misfortunes or for my drinking. |
Je n'accuse pas M. Wilson. | Oh, I don't blame Mr Wilson. |
Je n'accuse pas que toi ! | I am not blaming just you! |
Je n'accuse pas le 11 septembre, mais ça n'a rien arrangé. | I don't want to blame it all on 9/11... but it certainly didn't help. |
On n'accuse pas sans preuve. | You can't accuse people without proof. |
Mais je n'accuse pas Karen. | But I'm not saying it's Karen's fault. |
- Du moment qu'il n'accuse pas le monde de les avoir perdus. | Oh. Just as long as he doesn't blame the world for losing them. |
Je n'accuse pas, montre ! | Well, I ain't saying nothing, but let me see them dice. |
Le montant prévu pour les déplacements à New York ou à Genève des membres du Comité d'actuaires (118 300 dollars) n'accuse pas d'augmentation. | No increase is requested for the travel of members of the Committee of Actuaries to New York or Geneva ($118,300). |
La vitesse sonique n'accuse pas n'importe qui de n'importe quoi, ceci a été autour depuis le jour où le livre a révélé sur des étagères. | Sonic Gear is not accusing anyone of anything, this has been around since the day the book showed up on shelves. |
Je n'en n'accuse pas la DG emploi et affaires sociales, mais il existe des forces ailleurs à la Commission qui ont cette tendance. | I am not accusing the Employment and Social Affairs Directorate-General of that, but there are forces elsewhere in the Commission that have that tendency. |
562-1 peuvent demander que le service institué à l'article L. 562-4 n'accuse pas réception de la déclaration. | This Convention was signed in Paris on 15 January 1993 and entered into force on 29 April 1997. |
L'économie européenne - à la différence de celle des États-Unis - n'accuse pas de déséquilibres commerciaux et les Européens ont encore une propension très positive à l'épargne. | The European economy, unlike that of the United States, is free of trade imbalances and Europeans still have a very strong tendency to save. |
D'autre part, je n'accuse pas le Parlement du retard ; tout ce que je dis c'est que, au cours de cette période d'un an, Mme Jackson. | I am not criticising Parliament for the delay, I am just saying that in the meantime of one year I have acted, Mrs Jackson. |
Le taux de couverture vaccinale pour l'hépatite B, vaccin nouveau dans nombre de pays, n'accuse pas encore de hausse notable, mais devrait monter de façon spectaculaire à mesure que se renforcera l'appui à l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination. | Coverage for hepatitis B, a new vaccine in many countries, has not yet increased significantly but is expected to rise dramatically as support from the GAVI alliance increases. |
N'accuse pas ton répondeur, il est garanti 1000 ans. | Don't say your machine is broken again. They last 1,000 years. |
N'accuse pas ta sœur. | Don't blame your sister. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !