moribund
- Exemples
It is hard to imagine a more moribund demonstration of doctrinairism. | Il est difficile d'imaginer une démonstration plus agonisante de dogmatisme. |
The Conference on Disarmament has essentially remained moribund in recent years. | La Conférence du désarmement, en résumé, est demeurée moribonde ces dernières années. |
In the wake of the 1994 genocide, the country's economy was moribund. | Au lendemain du génocide de 1994, l'économie du pays était en agonie. |
He was firm on describing imperialism as crisis-stricken, decadent, moribund and aggressive. | Avec rigueur, il caractérisa l'impérialisme comme porteur de crises, décadent, mourant et agressif. |
The economy is moribund. | L’économie est moribonde. |
All the government-induced stimuli which one might contemplate cannot compensate for a moribund securitisation market. | Toutes les incitations gouvernementales que l'on pourrait envisager ne peuvent pas compenser un marché moribond de la titrisation. |
Originally, the summit was to be dominated by the Irish question and the moribund Treaty of Lisbon. | À l'origine, le sommet devait être dominé par la question irlandaise et de traité de Lisbonne moribond. |
Governments simply will not send first-rate people to twiddle their thumbs in a moribund institution. | Tout simplement, les gouvernements n'enverront pas de représentants de premier ordre se tourner les pouces dans une institution moribonde. |
The pilgrimages and the temples are a living part of the Jain religion, not some moribund tradition of the past. | Les pèlerinages et les temples sont une partie vivante de la religion jaïne, non une tradition moribonde du passé. |
The pilgrimages and the temples are a living part of the Jain religion, not some moribund tradition of the past. | Les pèlerinages et les temples sont une partie vivante de la religion jaïne et non quelque tradition moribonde du passé. |
There are old ideas and theories which have outlived their day and which serve the interests of the moribund forces of society. | Il est de vieilles idées et théories, qui ont fait leur temps et qui servent les intérêts des forces dépérissantes de la société. |
Dead or moribund pups should be examined for defects. | La BEI accorde ces prêts ou garanties dans le respect des principes d'équité, de transparence, d'impartialité et d'égalité de traitement. |
Although industrial logging is moribund, pit-sawing (processing logs using chainsaws) for the domestic market continues to grow. | Bien que l'exploitation forestière à l'échelle industrielle soit moribonde, l'exploitation des sciages en long (débitage de grumes à la tronçonneuse) à l'intention du marché intérieur continue de croître. |
There is no doubt that he did what he could, he tried to open the window to let some fresh air in, but the USSR was already moribund. | Il a sans doute fait ce qu’il a pu, il a essayé d'ouvrir la fenêtre pour faire entrer de l’air frais, mais l'URSS était déjà moribonde. |
Depending on the mortality and/or the moribund status of the animals, 2 steps may be sufficient to allow judgement on the acute toxicity of the test chemical. | En fonction de la mortalité et/ou de l’état moribond des animaux, 2 étapes peuvent suffire pour permettre de juger de la toxicité aiguë de la substance d’essai. |
Depending on the mortality and/or the moribund status of the animals, on average two to four steps may be necessary to allow judgement on the acute toxicity of the test substance. | Suivant la mortalité et/ou l'état moribond des animaux, deux à quatre étapes sont en moyenne nécessaires pour évaluer la toxicité aiguë de la substance d'essai. |
It seems to me that it is a stale message about a moribund Constitution from one who may well soon be judged by his own electorate to be a stale politician. | Il me semble qu'il s'agit là d'un message rassis à propos d'une Constitution moribonde, de la part de quelqu'un qui pourrait bien être prochainement jugé par ses électeurs comme un politicien rassis. |
From all that has been said in this book on the economic essence of imperialism, it follows that we must define it as capitalism in transition, or, more precisely, as moribund capitalism. | De tout ce qui a été dit plus haut sur la nature économique de l'impérialisme, il ressort qu'on doit le caractériser comme un capitalisme de transition ou, plus exactement, comme un capitalisme agonisant. |
There is no doubt that he did what he could, he tried to open the window to let some fresh air in, but the USSR was already moribund. | Il a sans doute fait ce qu’il a pu, il a essayé d'ouvrir la fenêtre pour faire entrer de l’air frais, mais l'URSS était déjà spectateur à une agonie qui s’accentuait, et insensible à tout traitement. |
LRCI has a section in Ukraine, whose working-class members, if any there be, must have been disappointed to learn in 2000 that they were no longer part of the nominal ruling class, however moribund. | La LICR a une section en Ukraine, dont les membres ouvriers, s’il y en a, ont du être déçus d’apprendre en 2000 qu’ils ne faisaient plus partie de la classe dirigeante nominale, quoique moribonde. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !