miner
- Exemples
Cela minerait entièrement la crédibilité de notre politique du climat. | This would totally undermine the credibility of our climate policy. |
Cela minerait le système actuel grâce auquel les États membres possèdent les Traités. | This would undermine the current system whereby the Member States own the Treaties. |
Cela serait rétrograde et minerait la perspective collégiale du conseil des gouverneurs. | This would be retrogressive and would undermine the collegiate outlook of the Governing Council. |
Toute autre attitude minerait la crédibilité à long terme de la Commission européenne. | To do anything else will undermine the long-term credibility of the European Commission. |
Échouer dans ce domaine minerait nombre de ce que nous essayons de faire dans d'autres domaines. | Failure to do so will undermine much of what we are trying to do in other areas. |
Parmi les frères, il ne peut pas y avoir de mineurs car cela minerait l’identité même du groupe fraternel. | Among brothers there can be no minors, for this would to the very identity of the fraternal group. |
Une extension du veto compliquerait la prise de décisions au sein du Conseil et minerait la crédibilité de l'ONU. | Extending the veto will complicate decision-making in the Council and will undermine the credibility of the United Nations. |
Ceci suppose un gâchis des ressources et minerait la crédibilité du Comité et de ses membres. | Such a move would be a waste of resources and would undermine the credibility of both the Committee and its members. |
Mais nous ne le faisons pas, parce que cela minerait nos efforts pour obtenir un programme que nous pourrions alors inclure dans GNU. | But we don't do that, because that would undermine our efforts to obtain a program which we could also include in GNU. |
Toute mesure à l'encontre de cette demande minerait certainement la crédibilité de l'ONU et les décisions prises sur ce cas spécial. | Any move to oppose this will most certainly undermine the credibility of the United Nations and its decisions on this special case. |
Cela minerait la confiance, augmenterait les primes de risque des taux d'intérêt et porterait atteinte aux perspectives de croissance économique et de création d'emplois. | It would thereby undermine confidence, raise risk premia in interest rates and damage the prospects for economic growth and job creation. |
En mettant en question le projet de décision, le Conseil établirait un précédent qui minerait les travaux de l'un de ses organes subsidiaires. | By questioning the draft decision, the Council would be setting a precedent that undermined the work of one of its subsidiary bodies. |
En l'absence de règles de protection de l'indépendance éditoriale, cette exclusion serait la seule solution viable qui ne minerait pas la liberté de la presse. | In the absence of rules protecting editorial independence, exclusion would be the only viable solution that would not undermine press freedom. |
Cela minerait la crédibilité de l'UEM et compromettrait tous les prétendus avantages d'une monnaie commune et d'une politique budgétaire et fiscale convergente. | This will undermine the credibility of EMU and may invalidate all the claimed advantages of a common currency and approximated budgetary and fiscal policy. |
Il déclare que la Norvège ne peut accepter que de tels privilèges soient accordés à la Banque et au Fonds car cela minerait l’autorité des Nations unies. | He declared that Norway could not tolerate such privileges being granted to the Bank and the IMF, because it would undermine UN authority. |
Cela minerait la position des pays qui disposent déjà d’un siège au Conseil de sécurité des Nations unies et donc l’intérêt national britannique. | This would undermine those countries which already have a seat on the UN Security Council and thus is not in the British national interest. |
Une décision par l’Italie de revenir à la lire minerait surtout la confiance en la capacité de l’euro à survivre en tant que devise multinationale. | But a decision by Italy to re-issue the lira would undermine confidence in the ability of the euro to survive as a multinational currency. |
Les critiques soutenaient que sa candidature minerait les Accords d'Arusha et la constitution ayant mis fin à une guerre civile qui avait déchiré le pays de 1993 à 2005. | Participants argued his candidacy undermined the Arusha Accords and constitution that helped end the civil war that tore apart the country from 1993 to 2005. |
Un dialogue accru avec des organisations non gouvernementales et des institutions de recherche ne minerait pas la nature intergouvernementale du TNP ; il encouragerait plutôt les États à intensifier leurs efforts. | An enhanced dialogue with non-governmental organizations and research institutions would not undermine the intergovernmental nature of the NPT, but would rather inspire States to intensify their efforts. |
A quoi le représentant des Etats-Unis rétorque que rien ne minerait plus les Nations unies qu’une incapacité à se mettre d’accord avec la Banque et le Fonds. | To which the United States delegate retorted that nothing would undermine UN authority more than the impossibility of its coming to an agreement with the Bank and the IMF. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !