Cela minerait entièrement la crédibilité de notre politique du climat.
This would totally undermine the credibility of our climate policy.
Cela minerait le système actuel grâce auquel les États membres possèdent les Traités.
This would undermine the current system whereby the Member States own the Treaties.
Cela serait rétrograde et minerait la perspective collégiale du conseil des gouverneurs.
This would be retrogressive and would undermine the collegiate outlook of the Governing Council.
Toute autre attitude minerait la crédibilité à long terme de la Commission européenne.
To do anything else will undermine the long-term credibility of the European Commission.
Échouer dans ce domaine minerait nombre de ce que nous essayons de faire dans d'autres domaines.
Failure to do so will undermine much of what we are trying to do in other areas.
Parmi les frères, il ne peut pas y avoir de mineurs car cela minerait l’identité même du groupe fraternel.
Among brothers there can be no minors, for this would to the very identity of the fraternal group.
Une extension du veto compliquerait la prise de décisions au sein du Conseil et minerait la crédibilité de l'ONU.
Extending the veto will complicate decision-making in the Council and will undermine the credibility of the United Nations.
Ceci suppose un gâchis des ressources et minerait la crédibilité du Comité et de ses membres.
Such a move would be a waste of resources and would undermine the credibility of both the Committee and its members.
Mais nous ne le faisons pas, parce que cela minerait nos efforts pour obtenir un programme que nous pourrions alors inclure dans GNU.
But we don't do that, because that would undermine our efforts to obtain a program which we could also include in GNU.
Toute mesure à l'encontre de cette demande minerait certainement la crédibilité de l'ONU et les décisions prises sur ce cas spécial.
Any move to oppose this will most certainly undermine the credibility of the United Nations and its decisions on this special case.
Cela minerait la confiance, augmenterait les primes de risque des taux d'intérêt et porterait atteinte aux perspectives de croissance économique et de création d'emplois.
It would thereby undermine confidence, raise risk premia in interest rates and damage the prospects for economic growth and job creation.
En mettant en question le projet de décision, le Conseil établirait un précédent qui minerait les travaux de l'un de ses organes subsidiaires.
By questioning the draft decision, the Council would be setting a precedent that undermined the work of one of its subsidiary bodies.
En l'absence de règles de protection de l'indépendance éditoriale, cette exclusion serait la seule solution viable qui ne minerait pas la liberté de la presse.
In the absence of rules protecting editorial independence, exclusion would be the only viable solution that would not undermine press freedom.
Cela minerait la crédibilité de l'UEM et compromettrait tous les prétendus avantages d'une monnaie commune et d'une politique budgétaire et fiscale convergente.
This will undermine the credibility of EMU and may invalidate all the claimed advantages of a common currency and approximated budgetary and fiscal policy.
Il déclare que la Norvège ne peut accepter que de tels privilèges soient accordés à la Banque et au Fonds car cela minerait l’autorité des Nations unies.
He declared that Norway could not tolerate such privileges being granted to the Bank and the IMF, because it would undermine UN authority.
Cela minerait la position des pays qui disposent déjà d’un siège au Conseil de sécurité des Nations unies et donc l’intérêt national britannique.
This would undermine those countries which already have a seat on the UN Security Council and thus is not in the British national interest.
Une décision par l’Italie de revenir à la lire minerait surtout la confiance en la capacité de l’euro à survivre en tant que devise multinationale.
But a decision by Italy to re-issue the lira would undermine confidence in the ability of the euro to survive as a multinational currency.
Les critiques soutenaient que sa candidature minerait les Accords d'Arusha et la constitution ayant mis fin à une guerre civile qui avait déchiré le pays de 1993 à 2005.
Participants argued his candidacy undermined the Arusha Accords and constitution that helped end the civil war that tore apart the country from 1993 to 2005.
Un dialogue accru avec des organisations non gouvernementales et des institutions de recherche ne minerait pas la nature intergouvernementale du TNP ; il encouragerait plutôt les États à intensifier leurs efforts.
An enhanced dialogue with non-governmental organizations and research institutions would not undermine the intergovernmental nature of the NPT, but would rather inspire States to intensify their efforts.
A quoi le représentant des Etats-Unis rétorque que rien ne minerait plus les Nations unies qu’une incapacité à se mettre d’accord avec la Banque et le Fonds.
To which the United States delegate retorted that nothing would undermine UN authority more than the impossibility of its coming to an agreement with the Bank and the IMF.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale