Dans le processus, elles empoisonnent le système et minent sa santé.
In the process they are poisoning the system and undermining its health.
Les conflits et l'instabilité minent la confiance et découragent l'investissement.
Conflict and instability undermine confidence and deter investment.
De telles relations minent la crédibilité et l’intégrité du travail d’aide humanitaire.
Such relationships undermine the credibility and integrity of humanitarian aid work.
Le manque de paix, les guerres et l'insécurité minent gravement l'humanité.
The absence of peace—war and insecurity—is gravely undermining humanity.
Il est un fait que les exportations d’armements incontrôlées minent la sécurité mondiale.
It is a fact that uncontrolled arms exports undermine global security.
Ils endommagent leurs moyens d’existence et minent leur résilience.
It damages their livelihoods and erodes their resilience.
La corruption et la criminalité minent l'État.
Corruption and crime undermine the state.
Les excavations minent les fondations d'Al-Aqsa et risquent de provoquer son effondrement.
The excavation work undermines the foundations of Al-Aqsa and could threaten it with collapse.
Il indique que vos intentions et votre interaction minent votre efficacité mutuelle.
It indicates that your intentions and the way you interact weaken each other's effectiveness.
Ces amendements minent totalement la proposition.
These amendments, therefore, undermine the entire proposal.
Outre les conséquences économiques défavorables, ces tentatives minent également la solidarité entre les États membres.
In addition to the unfavourable economic impacts, these attempts also undermine solidarity between Member States.
Jour après jour, nous constatons toutes les manières dont ces acteurs minent nos droits.
Day by day, we are seeing the various ways in which these actors erode our rights.
Alors le Seigneur nous libère des ambitions et des rivalités, qui minent l’unité de la communion.
Then, the Lord frees us of ambition and rivalry, which undermine unity and communion.
Au nom des impératifs de guerre, Kiev prend des mesures anti-ouvrières qui minent les droits démocratiques.
In the name of war necessity, Kiev is taking anti-working-class measures that undermine democratic rights.
Les structures du péché se construisent dépensièrement et minent les bases de l’anthropologie élémentaire.
Structures of sin are built at great cost and they underline the basis of elementary anthropology.
En cherchant à imposer leur domination, ces acteurs minent les possibilités de coopération dans les affaires spatiales.
In pursuing of dominance, these actors undermine the potential for cooperation in space affairs.
Ces idéologies, qui minent les valeurs traditionnelles, sociales et religieuses, menacent les cultures de l'Asie de dommages incalculables.
These ideologies, which undermine traditional, social and religious values, threaten Asia's cultures with incalculable damage.
La seule manière de garantir l’égalité des chances est de lutter contre les politiques qui la minent.
The way to ensure equal opportunities is to fight against the policy that undermines them.
C'est le seul moyen de se défaire des problèmes actuels, qui minent la réputation du Parlement.
This is the only way of overcoming the existing problems, which undermine the very legitimacy of Parliament.
La région des Grands Lacs est aujourd'hui une région qui cherche des solutions aux conflits qui la minent.
Today the Great Lakes region is seeking solutions to the conflicts that undermine it.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pleine lune