mener

Je veux que vous meniez la grande danse pour moi.
I want you to lead the grand dance for me.
On veut que vous meniez tout le projet pour nous.
We want you to head up the entire project for us.
Mais pourquoi fallait-il que vous meniez l'équipe ?
But why did you have to lead the team?
C'est ainsi que vous meniez tous vos interrogatoires ?
Is this how you did all your interrogations?
Nous aimerions que vous meniez une délégation.
We'd like you to lead a delegation.
Il faut que vous me meniez à Eloise.
I need you to take me to Eloise.
Nous voulons que vous meniez l'enquête.
We'd like for you two to lead the investigation.
La vie que vous meniez est terminée.
Your life as you know it is over.
Ne serait-il pas temps que vous meniez une enquête approfondie ?
Mr. Comstock, isn't it time that you started a detailed investigation?
Je ne veux pas que vous meniez une révolution —
I don't want you to lead a revolution—let some other young person do it.
Sur ce point, nous attendons que vous meniez une campagne concertée sur tout le continent.
Here we expect you to lead a concerted campaign across the continent.
Je veux que vous alliez là-bas et que vous meniez des fouilles.
I want you to go to that point and lead an excavation.
Vous serez bien payé. Je veux que vous meniez l'équipe.
We are prepared to pay and I need you here to lead the team.
Je ne veux pas que vous meniez une révolution — laissez une autre jeune personne le faire.
I don't want you to lead a revolution—let some other young person do it.
Il paraît que vous lui meniez la vie dure. Elle en avait assez.
I heard you were mean to her and she couldn't take it anymore.
N'est-ce pas un secret, ce terrain prés du barrage où vous meniez des expérimentations illégales ?
It's not a secret that you purchased land by the dam where you were conducting illegal experiments?
Que vous les meniez à la cravache.
With a piece of rubber hose.
- Que vous meniez l'opération.
I want you to ride it.
Si vous meniez les entretiens derrière votre bureau, au lieu de faire le tour de la pièce, je pourrais arranger ça.
Well, if you could conduct the entire interview from behind your desk... instead of walking about the office, I could correct that.
À ce moment-là, vous meniez des négociations délicates dans le but de sauver l'unité nationale, que vous aviez formée avec énergie et prévoyance.
At that time, you were leading delicate talks with the aim of rescuing the government of national unity, which you had formed with energy and foresight.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet