medicated

Half of America is medicated in order to avoid depression.
La moitié des Etats-Unis est médicalisée afin d’éviter la dépression.
Econor is a premix for medicated feedingstuff for pigs.
Econor est un prémélange pour aliment médicamenteux pour porcs.
Yeah, they don't all need to be medicated.
Ouais, ils n'ont pas tous besoin d'être soignés.
After eight years trapped—a medicated emptiness—it was an emotional conclusion.
Après huit ans piégée, dans un vide médicamenteux, c’était une fin émouvante.
It's like he's always medicated, never himself.
C'est comme s'il était toujours sous traitement, jamais lui-même.
I can't find my soul if I'm medicated.
Je ne peux pas trouver mon âme si je suis sous médicaments.
This woman should be medicated, straight up, okay?
Cet femme devrait être sous médicament, tout de suite, ok ?
I have to warn you, he's heavily medicated.
Je dois vous informer, il est sous sédatifs.
The uptake of medicated water depends on the clinical condition of the animals.
L'absorption d'eau médicamenteuse dépend de l'état clinique des animaux.
This just isn't fair. The man is heavily medicated.
C'est vraiment pas juste. Cet homme est sous l'effet de médicaments.
They've got her medicated all the time.
Ils lui filent des médicaments tout le temps.
His wounds were washed but not otherwise medicated.
Les blessures étaient lavées, mais évidemment pas médicalement soignées.
Larger groups should be treated with medicated feeding stuff containing the premix.
Les groupes plus importants devront être traités à l’aide d’aliments médicamenteux.
Premix for medicated feeding stuff Doxyprex is presented as yellow granules.
Prémélange médicamenteux Présentation de Doxyprex : granules jaunes.
Also try to use only medicated soaps which are free from any harmful chemicals.
Essayez également d'utiliser uniquement des savons médicamenteux qui sont exempts de produits chimiques nocifs.
I mean, it felt like I was medicated for the last ten years.
J'ai eu l'impression d'avoir été drogué pendant les dix dernières années.
That's because she's medicated.
C'est parce qu'elle est sous médicaments.
This I think is a veterinary prescription medicated food.
Ce produit est un aliment médicalisé qui doit être administré sous prescription vétérinaire.
Larger groups should be treated with medicated feeding stuff containing the premix.
Les groupes plus importants devront être traités à l’aide d’aliments médicamenteux contenant le mélange.
Yeah, I suppose you also didn't know he's being heavily medicated for anxiety.
Vous ignoriez aussi qu'il suivait un traitement pour son anxiété.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe