se comporter

Puis je priais et observais comment je me sentais, comment je réagissais et comment je me comportais.
Then I prayed and observed how I felt, how I responded and how I behaved.
As-tu toujours été un fauteur de troubles ? — Non, enfant, je me comportais bien.
Have you always been a troublemaker? - No, I behaved well as a child.
Ma belle-mère était vraiment méchante. Je me comportais bien, mais elle me punissait quand même.
My stepmother was really mean. I behaved well, but she'd punish me all the same.
Je me comportais bien à l'école ; je ne me faisais pas souvent punir.
I behaved well in school; I didn't get in trouble very often.
Quand j'étais enfant, je me comportais bien. Ma sœur, en revanche, était un vrai cauchemar.
I behaved well as a child, but my sister was a terror.
Les gens ne me croient pas, mais j'étais un bon élève quand j'étais au lycée. J'avais de bonnes notes et je me comportais bien.
People don't believe me, but I was a good student when I was in high school. I got good grades and behaved well.
C'est pour ça que je me comportais de manière "chelou" (jargon Australien).
That's why I've been acting so dodgy.
Je me comportais en gentleman.
I was being a gentleman.
Je me comportais juste en ami.
I was just being friendly.
Je me comportais en bonne voisine.
I was just being neighborly.
Si je ressemblais à ce type, si je me comportais comme lui, peut-être que je réaliserais mes rêves.
And so I figured if I could look like that guy, if I could act like that guy, then maybe I could become that guy and get everything I ever wanted.
M. Watson m'a dit que je me comportais comme un hooligan anglais, alors que je ne faisais que souligner gentiment que le commissaire Barrot était un véritable escroc.
I have had Mr Watson saying that I behave like an English football hooligan, when all I did was to gently point out that Commissioner Barrot is a convicted embezzler.
Alors que le médecin m’aidait à me mettre dans une position embarrassante et inconfortable afin de pouvoir me faire cette injection, je lui ai demandé si je ne me comportais pas de façon puérile vis à vis de la douleur.
As the doctor was helping me get into the awkward and uncomfortable position so that he could give me this injection I asked him if I was being a baby about all of this pain.
Je me comportais toujours mal quand j'étais à l'école.
I would always act out when I was in school.
Mon père m'a menacé de me fouetter avec une lanière de cuir brut si je ne me comportais pas bien.
My dad threatened to rawhide me if I didn't behave.
Quand j'étais petit, je me comportais bien, mais ensuite j'ai été un adolescent très rebelle.
When I was little, I was well-behaved, but then I was a very rebellious teenager.
Je savais si je me comportais bien ou mal rien qu’en voyant le regard de mes parents.
I could tell if I was behaving myself or not from the look on my parents’ faces.
Quand j'étais petit, on m'a dit que si je me comportais bien, j'irais au paradis.
When I was little, I was told that I would go to heaven if I was good.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché