manquer
- Exemples
Il tenta de résoudre le problème mais manqua de chance. | He tried to solve the problem, but had no luck. |
Bien qu'elle se dépêcha, la vieille dame manqua le dernier train. | Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. |
Pourtant, il ne manqua jamais d'indulgence envers ses propres ennemis. | However, he was always lenient even to his enemies. |
En cela, Thomas manqua de confiance en ses frères. | In this he showed a lack of confidence in his brethren. |
Elle tint toujours sa promesse semble-t-il, car elle ne manqua jamais de prêteurs. | She always did apparently, because she never ran out of lenders. |
Mon cœur manqua un battement. | My heart skipped a beat. |
Il était fatigué et le temps manqua pour discuter encore et le convaincre. | He was tired and there was no time to discuss further and convince him. |
Et bien évidemment elle ne manqua pas d’être reçue en audience par le pape François. | And naturally she did not miss out on an audience with Pope Francis. |
Vous avez l'esprit, mais votre cœur manqua un battement juste avant que je guéri votre ami. | You do have spirit, but your heart skipped a beat just before I healed your friend. |
Cela ne manqua pas, bien évidemment, d'accroître l'importance et le prestige du Siège romain. | This, naturally, could only add to the importance and prestige of the Roman See. |
Quand la comète passa en 1832, la Terre la manqua en effet d'un mois. | When the comet came in 1832, the earth did, indeed, miss it by one month. |
Par 2 fois il nous fonça dessus, et par 2 fois il nous manqua de peu. | Twice it came in on us, and twice it missed the heart of us. |
Agnès n'y manqua pas. | I do not know. |
Mon cœur devint rempli avec de la tristesse qui manqua de déchirer mon cœur avec des douleurs qui furent forte à déchirer. | My heart became filled with sadness that almost tore my heart apart with pains that were overwhelmingly strong. |
Il jetait simplement un bref coup d’œil à un écrit, et plusieurs jours plus tard en répétait le contenu sans qu'il en manqua un mot. | He would merely glance at a paper, and days afterward repeat its contents without missing a word. |
Sa grande bonté cependant ne dégénéra pas en faiblesse et il ne manqua jamais de fermeté dans l’accomplissement des devoirs de sa charge. | His great goodness did not, however, degenerate into weakness and he never lacked firmness in carrying out the duties of his state. |
Essaya de faire un pas mais manqua de tomber, alors les deux corps se mirent à flotter afin d'éviter la honte d'une chute. | Then he tried to walk but almost fall, therefore the two bodies started floating, in order to avoid the shame of a fall. |
Au même moment, la population aux alentours grandit et étouffa la croissance du port qui bientôt manqua d’espace. | At the same time, however, the growing population in the area left little room for further expansion and soon led to a permanent lack of space. |
Mais ce qui manqua surtout à la Commune, c’est le temps, la possibilité de s’orienter et d’aborder la réalisation de son programme. | But the chief thing which the Commune lacked was the time to think out and undertake the fulfillment of its programme. |
Ma déclaration ne manqua pas de refroidir l'atmosphère et de susciter quelques sourires difficilement réprimés chez les (rares) personnes de terrain présentes et des grimaces chez les autres participants. | My declaration left a very cold atmosphere in the room, some smiles hardly repressed in the (few) people from the field present and many hard faces. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !