mais plus maintenant

Si, mais plus maintenant. Comment ça se fait ?
It was gonna be, and... now it's not.
Un monde qui autrefois débordait de vie, mais plus maintenant.
One that once teemed with life, but no more.
Dmitri et moi étions proches pendant des années, mais plus maintenant.
Dmitri and I were close for many years, but not now.
On jouait à un tas de jeu, mais plus maintenant.
We played lots of games, but not anymore.
Peut-être il y a quelques décennies, mais plus maintenant.
Maybe a few decades ago, but not anymore.
Je faisais partie de la Cabale, mais plus maintenant.
I was a member of the Cabal, but not any longer.
Je l'étais une fois, il y a longtemps, mais plus maintenant.
I was once, a long time ago, but not anymore.
J'ai peut-être dissimulé certaines choses dans le passé, mais plus maintenant.
I may have concealed things in the past, but not anymore.
Mon père jouait avec moi tout le temps, mais plus maintenant.
My dad used to play with me all the time, but not anymore.
J'étais membre de la Cabale mais plus maintenant.
I was a member of the Cabal, but not any longer.
Vous le faisiez avec Hans, mais plus maintenant.
You did that with Hans, but not anymore.
Et tu portais une cape taille 3, mais plus maintenant !
And you used to wear a size 3 cape, but not anymore!
J'ai souri et accepté votre mascarade, mais plus maintenant.
I smiled and went along with your charade, but not anymore.
Vous voyiez un spécialiste de la douleur, mais plus maintenant.
You were seeing a pain specialist and now you're not.
Peut-être quelqu'un qu'il a été, mais plus maintenant.
Perhaps someone he used to be, but not anymore.
Il y a un an, j'aurais pu essayer, mais plus maintenant.
Well, a year ago I could have tried, but not now.
Yep, mais plus maintenant, et je vais vous dire pourquoi.
Yep, and now I'm not, and I'll tell you why.
Il tenait peut-être à vous, Erika, mais plus maintenant.
Maybe he cared about you, erika, but not anymore.
Je pensais pouvoir au début, mais plus maintenant.
I thought I could at first, but not now.
J'ai peut-être cru en votre existence enfant, mais plus maintenant.
I may have believed in you as a child, but not anymore.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
bientôt
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX