macroeconomy
- Exemples
These will provide a view on the contribution of the urban system within the macroeconomy. | Ceux-ci fourniront un aperçu de la contribution du système urbain à la macroéconomie. |
A determined effort was made to stabilize the macroeconomy through tight monetary policy. | Elle s'est employée avec détermination à stabiliser la situation macroéconomique par une politique monétaire restrictive. |
The macroeconomy must be managed more effectively and transparently, with more of the Iraqi population deriving benefit. | La gestion macroéconomique doit être plus efficace et plus transparente et profiter à un plus grand nombre d'Iraquiens. |
For both double dividends and cost burdens, one important consideration is the impact on the macroeconomy. | Dans l'examen des doubles dividendes et des pertes d'efficience, il est important d'évaluer l'impact des mesures proposées sur la macroéconomie. |
However, in order to make progress on these issues, a better understanding of the links between domestic labour and the macroeconomy was needed. | Néanmoins, pour avancer à ce sujet, il faut mieux connaître les liens qui existent entre le travail domestique et la macroéconomie. |
Weapons and oil are in fact the two large sectors, in the macroeconomy, in which a high level of corruption is developing. | Les armes et le pétrole sont tout de même les deux grands secteurs, à l’échelle macroéconomique, dans lesquels se développe une corruption considérable. |
To respond to that question I want to make clear the first agreed point. There can be no sustainable growth without a stable macroeconomy. | Pour répondre à cette question, je tiens à ce que le premier point convenu soit clair. Il ne peut y avoir de croissance durable sans une macroéconomie stable. |
It is about drawing lessons from the financial crises and developments in the finance industry that get out of hand and are no longer compatible with an adequate macroeconomy. | Il s'agit de tirer des leçons des crises financières et des développements du secteur financier, qui sont hors de contrôle qui ne sont plus compatibles avec une macro-économie adéquate. |
A key aspect here is the integration of macroeconomic and financial sector surveillance, the focus on the linkage between the macroeconomy and the financial markets and the soundness of the financial sector of member countries. | Un aspect essentiel à cet égard est celui de l'intégration de la surveillance du secteur macroéconomique et financier, l'accent étant mis sur les liens entre l'économie en général et les marchés financiers et sur la solidité du secteur financier des pays membres. |
I emphasise that part - a little lacking, I must say - of this report that deals with the macroeconomy, that is, the Member States' budgets and their influence on the European Central Bank's initiatives. | Je souligne, à propos de ce rapport, la partie - un peu maigre, je dois le dire - relative à la macroéconomie, à savoir aux budgets des États et à leur influence sur les initiatives de la Banque centrale européenne. |
Today the Argentine State has won its autonomy and itself administers the variables of its macroeconomy as best it can in the current international environment. It pursues a sound, disciplined and predictable economic policy within a stable and democratic framework. | Nous pouvons dire aujourd'hui que l'État argentin a gagné son autonomie et administre souverainement les variables de la macroéconomie, dans la mesure où l'environnement mondial actuel le permet, avec une politique économique solide, ordonnée et prévisible dans un cadre institutionnel stable et démocratique. |
Macroeconomy policy questions: preparations for the International Ministerial Meeting on Transit Transport Cooperation [84 (f)] | Questions de politique macroéconomique : Préparatifs de la Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport [84 f)] |
Macroeconomy policy questions: preparations for the International Ministerial Meeting on Transit Transport Cooperation [84 (f)] | Questions de politique macroéconomique : préparatifs de la Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit [84 f)] |
This has added more pressure to the macroeconomy in general and to the most vulnerable wage-earning groups in particular. | Cela a augmenté la pression exercée sur la macro-économie et notamment sur les groupes rémunérés les plus vulnérables. |
