s'unir

Je m'unis spirituellement à vous et je vous salue avec affection.
I join you in spirit and greet you with affection.
Je m'unis moi aussi à cet appel pressant à la solidarité !
I join in this pressing appeal for solidarity!
Je m'unis volontiers à votre prière.
I gladly join in your prayer.
Je ne m'unis pas correctement ?
I'm not tupping, right?
Je m'unis spirituellement à cet important événement ecclésial, avec lequel s'ouvre également l'Année de l'Eucharistie.
I join in spirit this important ecclesial event which also opens the Year of the Eucharist.
- ça vous dérange si je m'unis à vous ? -non.
Hey, mind if I join you?
Je m'unis à la douleur de la famille de l'Opus Dei pour la perte de Mgr Javier Echevarria.
I unite myself to the pain of the whole family of Opus Dei for the loss of Bishop Javier Echevarría.
Dans l'espérance, je m'unis à votre prière pour les vocations, pour les séminaristes, les prêtres et les personnes consacrées.
In hope I join in your prayer for vocations, for seminarians, for priests and for consecrated persons.
Aujourd'hui je m'unis à vous d'une manière particulière, priant pour le don de la présence de mon Fils bien-aimé dans votre patrie.
Today I am united with you in prayer in a special way, praying for the gift of the presence of my most beloved son in your home country.
Dans l'attente de me rendre en personne dimanche prochain à Bari pour la Célébration eucharistique, je m'unis spirituellement dès à présent à cet important événement ecclésial.
In expectation of going personally to Bari next Sunday for the Eucharistic Celebration, I am already spiritually united with this important ecclesial event.
À mon sens, et je m'unis à la tradition culturelle et spirituelle européenne, aucune hiérarchie n'est acceptable quant à la dignité des personnes.
Coming from the European cultural and spiritual tradition, I do not believe that any hierarchy is acceptable when it comes to human dignity.
« Chers enfants, aujourd'hui je m'unis à vous d'une manière particulière, priant pour le don de la présence de mon fils bien-aimé dans votre patrie.
Now I invite you in a special way, little children, to decide to go along the way of holiness.
Chers parents, chers parrains et marraines, je vous salue tous avec affection et je m'unis à votre joie pour ces petits qui, aujourd'hui, renaissent à la vie éternelle.
Dear parents, dear godfathers and godmothers, I greet you all with affection and join in your joy for these little ones who today are reborn into eternal life.
"Chers enfants, Aujourd'hui je m'unis à vous d'une manière particulière, priant pour le don de la présence de mon fils bienaimé dans votre patrie.
Today I am united with you in prayer in a special way, praying for the gift of the presence of my most beloved son in your home country.
Avec ces sentiments, je m'unis à présent à vous pour la traditionnelle procession aux flambeaux, qui nous rappelle Lourdes, et je donne à tous une Bénédiction apostolique particulière.
With these sentiments, I gladly join you now, in the traditional candlelight procession that reminds us of Lourdes, and to all I impart a special Apostolic Blessing.
« Chers enfants, aujourd'hui je m'unis à vous d'une manière particulière, priant pour le don de la présence de mon fils bien-aimé dans votre patrie.
Today I am united with you in prayer in a special way, praying for the gift of the presence of my most beloved son in your home country.
Nous le rappelons ici : " Chers enfants, aujourd'hui je m'unis à vous de manière particulière, priant pour le don de la présence de mon Fils bien aimé dans votre patrie.
Today I am united with you in prayer in a special way, praying for the gift of the presence of my most beloved son in your home country.
« Chers enfants, aujourd'hui je m'unis à vous d'une manière particulière, priant pour le don de la présence de mon fils bien-aimé dans votre patrie.
Little children, I also wish that you all become active during this time that is through me connected to heaven in a special way.
Je m'unis volontiers à cette action de grâce, car je sais tout le bien qu'elle a apporté, et combien elle s'est inscrite profondément dans notre spiritualité et notre culture natales.
I willingly join you in your thanksgiving, for I know how much good it has brought and how deeply engraved it is in our local spirituality and culture.
Je m'unis donc à vous dans la prière au Maître de la moisson, pour qu'il envoie des ouvriers à cette moisson, dans laquelle vous travaillez déjà avec un zèle admirable.
I therefore join you in praying to the Lord of the Harvest that he will send workers out to this harvest in which you are already working with admirable zeal.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
assaisonner
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X