méconnaître

Malheureusement, la plupart des citoyens européens méconnaissent le génocide rom.
Unfortunately, the large majority of European citizens are unaware of the Roma genocide.
Ils méconnaissent l'importance des civils en temps de guerre.
It doesn't recognise the importance of civilians.
Ces mêmes pays violent également, ou méconnaissent, ce principe dans le cas d'un autre projet de résolution.
Those very same countries are also violating or ignoring that principle in the case of another draft resolution.
Néanmoins, il est apparu que parmi les États membres, certains méconnaissent totalement cette institution judiciaire.
However, it transpired that among the Member States there are some which are totally unfamiliar with this legal institution.
Au contraire, les propositions turques méconnaissent entièrement la nature et les principaux éléments du problème chypriote.
On the contrary the Turkish proposals completely disregard the nature and the main parameters of the Cyprus problem.
Deuxièmement, ils méconnaissent l'importance et le rôle des nouvelles technologies dans l'accroissement de la productivité et des ventes.
Secondly, they do not understand the scope and function of new technology in increasing productivity and expanding sales.
Elles sont défavorisées non seulement parce qu'elles manquent de moyens matériels, mais aussi parce qu'elles méconnaissent leurs droits.
Women not only are disadvantaged through lack of material means, but also because of ignorance of their rights.
Elles méconnaissent pour la plupart leurs droits et ignorent les procédures à suivre lorsqu'elles subissent des injustices.
For the most part, they are unaware of their rights and do not know the procedures to be followed when they are subjected to injustices.
Mais voilà, ces amendements méconnaissent le droit d'initiative appartenant exclusivement à la Commission lorsqu'il s'agit d'exercer des compétences d'exécution qui lui sont conférées.
However, these amendments disregard the right of initiative belonging exclusively to the Commission when exercising implementing powers conferred on it.
Peu sensibilisés à la nécessité d'une hygiène de vie, ceux-ci méconnaissent les problèmes de santé, notamment en matière de procréation.
Because of their limited access to education about healthy lifestyles, adolescents demonstrate low awareness of health issues, particularly reproductive health.
Cette Charte et cette proposition méconnaissent profondément la nature des droits de l’homme et reflètent l’obsession que cette Assemblée nourrit pour l’ingénierie sociale.
This Charter and this proposal profoundly misunderstand the nature of human rights and they reflect this House’s obsession with social engineering.
Deuxièmement, ces statistiques englobent uniquement les transferts des administrations territoriales, et méconnaissent donc les dépenses autofinancées des administrations territoriales et municipales.
Second, the statistics include only transfers to lower levels of government and ignore self-financed expenditures of provincial (State) and municipal governments.
Elle n'appuiera pas non plus ceux qui méconnaissent les différentes réalités et besoins nationaux et régionaux et l'asymétrie existant dans le monde actuel en matière de sécurité.
Nor will it support those who disregard the different national and regional realities and needs and the current security asymmetries in the world.
Des problèmes comme le changement climatique et la santé dans le monde méconnaissent les frontières et ne peuvent être réglés par tel ou tel État ou groupe d'États.
Challenges like climate change and global health know no borders and cannot be addressed by a single State or groups of States.
Les actions proposées par la Commission se veulent réalistes, parce qu'elles ne méconnaissent pas les contraintes économiques et environnementales qui doivent être prises en compte.
The course of action proposed by the Commission is meant to be realistic, since it considers the economic and environmental constraints that must be taken into account.
Considérant que ces dispositions ne méconnaissent ni les droits de la défense ni aucun autre droit ou liberté que la Constitution garantit ;
Considering that these provisions do not violate either the rights of the defence or any other right or freedom guaranteed by the Constitution;
De telles positions ne sont pas conformes au droit international et méconnaissent l'esprit de la résolution 7/3 du Conseil des droits de l'homme, et en particulier de son paragraphe 2.
Such positions do not observe international law and ignore the spirit of resolution 7/3 of the Human Rights Council, in particular paragraph 2.
Considérant que les articles 16, 17, 18 et 19, qui ne méconnaissent aucune autre exigence constitutionnelle, doivent être déclarés conformes à la Constitution ;
Considering that Articles 16, 17, 18 and 19, which do not violate any other requirement of constitutional law, must be ruled constitutional;
Je regrette que la Commission et le Conseil méconnaissent ainsi cette question primordiale pour la recherche et ne tentent même pas d'esquisser le moindre accord en ce sens.
I regret the fact that the Commission and the Council underestimate this all-important aspect of research and do not even attempt to frame such an agreement.
En second lieu, la common law et certains systèmes romano-germaniques méconnaissent cette différence qui n'existe pas non plus dans la CVIM, la CESL ni les PU.
Secondly, the common law and some civil law or continental legal systems do not know the difference, which is not found in the CISG, the CESL or in the UP.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris