to be unaware of

You seem to be unaware of our mission.
Vous ne semblez pas avoir conscience de notre mission.
You seem to be unaware of our mission.
Lerminet ! Vous ne semblez pas avoir conscience de notre mission.
I prefer to be unaware of your useless name.
Je préfère ignorer votre nom inutile.
In most of the Territories, people continued to be unaware of the legitimate political options.
Dans la plupart des territoires, les habitants demeurent ignorants des options politiques légitimes.
Everyone pretended to be unaware of it.
Chacun s'efforçait donc de feindre d'ignorer.
Paradoxically, nowadays many purport to be unaware of, justify or, worse still, erase that sad chapter from our history.
Paradoxalement, beaucoup cherchent aujourd'hui à ignorer, à justifier, ou pire encore, à effacer ce triste chapitre de notre histoire.
However, most delegates, even many well-known negotiators, appeared to be unaware of the exact details of these consultations.
Cependant, la plupart des délégués, et même de nombreux négociateurs bien connus, semblaient ne pas connaître les détails exacts de ces consultations.
And it would have been impossible for the pope to be unaware of what his priests and sisters were doing.
Il est impossible que le pape n’ait pas su ce que faisaient ses prêtres et ses religieuses.
Since we live in Yokohama, the thick of the city, we tend to be unaware of the effects the forest has on our daily lives.
Vivant à Yokohama, au cœur de la ville, nous avons tendance à oublier les effets de la forêt sur notre vie quotidienne.
The Permanent Forum seemed to be unaware of the particular circumstances of a national situation characterized by an internal armed conflict that had consequences for the safeguarding of fundamental rights.
L'Instance permanente paraît ignorer les circonstances particulières d'une situation nationale caractérisée par un conflit armé interne qui a des conséquences pour la sauvegarde des droits fondamentaux.
As a result of this act, the notified State cannot claim to be unaware of the fact or the situation of which it has been notified;
Ainsi, l'État destinataire ne peut prétendre ignorer le fait ou la situation qui lui a été notifiée ;
We are one of the two branches of budgetary authority, and we consider it disgraceful that the European institutions, and the Council in particular, seem to be unaware of this fact.
Nous sommes l’une des deux branches de l’autorité budgétaire et nous trouvons indigne que les institutions européennes, et notamment le Conseil, semblent l’ignorer.
Mr Garriga Polledo referred to budgetary perspectives a moment ago. There is no provision for these in the treaty, though the Council often seems to be unaware of that fact.
Il y a un instant, M. Garriga Polledo mentionnait les perspectives financières : le Traité ne les envisage pas, même si le Conseil semble souvent l'ignorer.
A number of people were also found to be unaware of the policies employed at their workplace and suggested that they may also be disengaged with other work related aspects as well.
Un certain nombre de personnes n'ont pas été informées des politiques employées sur leur lieu de travail et ont suggéré qu'elles pourraient aussi être désengagées avec d'autres aspects liés au travail.
It may be that Europe, which has always struggled to tolerate a strong and decisive Italy, is pretending to be unaware of all this in order to downsize Italy's power.
Il se peut que l'Europe, qui a toujours éprouvé des difficultés à tolérer une Italie forte et résolue, feigne de ne pas être consciente de tout cela afin d'affaiblir le pouvoir de l'Italie.
That is what the gentlemen of the left ought to ascertain, instead of pretending to be unaware of what the Zapatero government is doing, when in fact it is firing on illegal immigrants.
C’est à cela que ces messieurs de la gauche doivent réfléchir, au lieu de faire semblant d’ignorer les agissements du gouvernement Zapatero, lequel ouvre le feu sur les immigrants clandestins.
I am surprised that a committee like the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy seems to be unaware of this fact.
Je suis surpris qu'une commission telle que la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense semble ne pas être consciente de ce fait.
Even among those concerned with the defense of animals, it is not uncommon to be unaware of the plight of animals in fish farms, despite the significant harms animals may suffer in these places.
On peut souvent trouver, même parmi les défenseurs des droits des animaux, certaines personnes qui ne connaissent pas les conditions de vie des poissons dans l’aquaculture, bien que les poissons souffrent beaucoup dans ces endroits.
We cannot ignore, or pretend to be unaware of the fact that in most cases, these businesses, especially in Objective I regions, benefit from Community financial aid and from direct or indirect financial aid from the Member States.
Nous ne pouvons ignorer, ou feindre d'ignorer, que, bien souvent, ces entreprises, en particulier dans les régions de l'objectif 1, ont bénéficié de soutiens financiers communautaires et d'aides financières directes ou indirectes des États membres.
Mr President, this report is yet further crazy proof of this Parliament’s conceited, damaging and vacuous claim to be unaware of and far removed from the feelings of the ordinary people of Europe whom they claim to represent.
. - Monsieur le Président, ce rapport est une nouvelle preuve insensée de la volonté prétentieuse, nuisible et vaine de ce Parlement d’ignorer et de se tenir loin des aspirations des citoyens européens ordinaires, qu’il prétend représenter.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée