méconnaître
- Exemples
Nous ne saurions méconnaître ces changements dans le contexte mondial. | In a global context, we cannot afford to ignore those developments. |
Il serait irresponsable de méconnaître cette réalité. | It would be irresponsible not to acknowledge that reality. |
Néanmoins, nous ne pouvons méconnaître l'ampleur des divergences qui demeurent. | Nevertheless, we cannot ignore the magnitude of the differences of opinion that still exist. |
Faites attention de ne pas méconnaître le conseil de l’Omniscient, du Fidèle. | Beware lest ye disregard the counsel of the All-Knowing, the Faithful. |
De telles initiatives sont des nécessités que les pays pauvres ne sauraient méconnaître. | Such actions are imperatives that poor countries cannot ignore. |
L'ONU ne saurait méconnaître ce fait. | The United Nations cannot ignore this fact. |
Notre entraide forge des coalitions puissantes qu'aucun gouvernement ne peut méconnaître. | Our partnerships with each other create powerful coalitions that no government can ignore. |
Tout homme qui possède son alphabet est un écrivain qu'il ne faut pas méconnaître. | Any man who has his alphabet is a writer that we must not overlook. |
C'est simplement un fait du monde moderne, et nous ne pouvons pas le méconnaître. | It is simply a fact of the modern world, and we cannot ignore it. |
Aucune étude de la protection diplomatique ne saurait donc méconnaître ces sujets. | No proper study on diplomatic protection can therefore avoid consideration of these topics. |
Nous ne pouvons méconnaître le potentiel qu'ont ces menaces de changer la nature des sociétés. | We cannot ignore the potential of these threats to change the nature of societies. |
Les médias dont nous disposons ne nous permettent pas de méconnaître cette situation. | The mass media now at our disposal do not allow us to ignore that situation. |
Rares sont les États qui osent encore méconnaître les droits fondamentaux de leurs citoyens. | Few States dared any longer ignore the basic human rights of their citizens. |
Considérer la théologie comme une affaire privée du théologien signifie méconnaître sa nature même. | To consider theology a private affair of the theologian is to underestimate its very nature. |
Attribuer à Robespierre la mentalité des impérialistes de nos jours, c’est étrangement le méconnaître. | Attributing to Robespierre the mentality of the imperialists of today means strangely misunderstanding him. |
En deuxième lieu, et essentiellement, parce que c'est méconnaître la dimension culturelle de cette affaire. | Secondly, and most importantly, because it does not appreciate the cultural dimension of this subject. |
On ne saurait toutefois méconnaître la menace qu'ils représentent pour la Turquie et ses intérêts. | However, the threat they pose for the country and its interests cannot be neglected. |
Prétendre le contraire est méconnaître la réalité, cela n'abuse personne. | To claim the opposite is to ignore the reality of matters; no one is fooled by that. |
Une telle modification ou décision n’autorise en aucun cas les CLIENTS à méconnaître les présentes Conditions Générales. | Such modification or decision does not authorize the CUSTOMERS to disregard these General Conditions. |
Tout en examinant la situation en Bosnie-Herzégovine, nous ne pouvons méconnaître le contexte régional plus large. | When considering the situation in Bosnia and Herzegovina we cannot overlook the wider regional context. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !