lumières
- Exemples
The album Fête des Lumières - Lyon has been viewed 7866 times. | L'album Fête des Lumières - Lyon a été consulté 7866 fois. |
It seems that this young man became spoiled during his stay at Lumières. | Il paraît que cet enfant s'est gâté pendant son séjour à Lumières. |
It seems that this young man became spoiled during his stay at Lumières. | Il paraît que cet enfant s’est gâté pendant son séjour à Lumières. |
He spent the 1847-1848 academic year with a few scholastic brothers at Notre-Dame de Lumières. | Il passe l’année scolaire 1847-1848 avec quelques scolastiques à Notre-Dame de Lumières. |
In the spring of 1846, he taught at the juniorate of Lumières for a few months. | Au printemps 1846, il enseigne au juniorat de Lumières pendant quelques mois. |
He returned to Lumières and was again forcibly expelled by the government in 1903. | Revenu à Lumières, il a de nouveau été expulsé en 1903. |
He was one of the first students at the juniorate of Notre-Dame de Lumières in 1841. | Il fut un des premiers élèves du juniorat de Notre-Dame de Lumières en 1841. |
He was a member of the community of Notre-Dame de Lumières from 1862 to 1867. | Il fait partie de la communauté de Notre-Dame de Lumières de 1862 à 1867. |
In the month of October, Father Visidari disappeared from Lumières without notifying his superiors. | Au mois d'octobre, le père disparaît de Lumières sans avertir le supérieur. |
In the month of October, Father Visidari disappeared from Lumières without notifying his superiors. | Au mois d’octobre, le père disparaît de Lumières sans avertir le supérieur. |
He pursued his ecclesiastical studies and taught for four years at the Juniorate in Lumières. | Il poursuit ensuite ses études ecclésiastiques et enseigne durant quatre années au juniorat de Lumières. |
In July 1864, he received an obedience for Notre-Dame de Lumières; he refused to go. | En juillet 1864, il reçoit une obédience pour Notre-Dame de Lumières ; il refuse d'y aller. |
He met the Oblates who were established in the diocese in 1834 at Notre-Dame de Lumières. | Il connut les Oblats établis en 1834 dans le diocèse, à Notre-Dame de Lumières. |
In July 1864, he received an obedience for Notre-Dame de Lumières; he refused to go. | En juillet 1864, il reçoit une obédience pour Notre-Dame de Lumières ; il refuse d’y aller. |
It seems he continued his studies in Notre-Dame de Lumières, while teaching at the juniorate. | Il la continue, semble-t-il, à Notre-Dame de Lumières, tout en enseignant aux junioristes. |
He then received his obedience for Notre-Dame de Lumières as gardner and immediately fell ill. | Il a alors reçu son obédience pour Notre-Dame de Lumières, comme jardinier, et est aussitôt tombé malade. |
He made his novitiate at Notre-Dame de Lumières where he entered on July 26, 1847. | Il a fait son noviciat à Notre-Dame de Lumières où il est entré le 26 juillet 1847. |
While still a deacon, in July 1841, he was appointed professor at the juniorate of Notre-Dame de Lumières. | Encore diacre, en juillet 1841, il est nommé professeur au juniorat de Notre-Dame de Lumières. |
He did, however, omit his obedience to Notre-Dame de Lumières and he gives no dates. | Il omet cependant celle de Notre-Dame de Lumières, et ne fixe pas de dates. |
Oblation formula, Montolivet, December 8, 1856; two letters to Father Fabre, Lumières, 1867. | Archives générales : formule d'oblation, Montolivet, le 8 décembre 1856 ; 2 lettres au père Fabre, Lumières, 1867. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !