lourdement

La crise financière mondiale pèse lourdement sur le plan stratégique.
The global financial crisis weighs heavily on the strategic plan.
Le soleil ôte une oreille de riz qui a grandi lourdement.
The sun draws off an ear of rice which grew heavily.
Ils sont au moins une douzaine, lourdement armés .
There are at least a dozen of them, heavily armed.
Son corps charcuté de toutes parts tomba lourdement sur le sol.
His body battered all over fell heavily to the ground.
Nous sommes lourdement surendettés, en tant que pays, entreprises et particuliers.
We are heavily over-indebted; as countries, businesses and individuals.
Les résultats doivent être rendus publics et les coupables lourdement sanctionnés.
The results should be made public and the guilty heavily penalized.
Le poids de la dette continue de peser lourdement sur ces pays.
The debt burden continues to weigh heavily upon these countries.
Enfin, il faut punir lourdement les acteurs d'un tel système.
Finally, we must severely punish those involved in this system.
Les résultats doivent être rendus publics et les coupables lourdement sanctionnés.
The results should be made public and the perpetrators severely punished.
Les opérateurs n'ont pas réagi. Ils pénalisent lourdement les consommateurs.
The operators have not responded, and are penalising consumers heavily.
Je veux juste qu'elle ne les paie pas trop lourdement.
All I want is that she shan't pay too heavily.
Cela affectera lourdement la qualité de la photographie.
This will severely affect the quality of photography.
Les Américains investissent lourdement dans leur industrie.
The Americans are investing heavily in their industry.
Le Cachemire devrait peser lourdement sur nos consciences.
Kashmir should weigh heavily on our consciences.
Les personnes les plus lourdement impliquées nient toujours leur participation.
The people who were most heavily implicated still denied their participation.
Un jeune homme respire lourdement sur elle.
A young man is breathing heavily on her.
La future démocratie européenne repose très lourdement sur les épaules irlandaises.
The future of European democracy rests very heavily on Irish shoulders.
Le Conseil est déterminé à soutenir les pays pauvres lourdement endettées.
The Council is determined to support the poor countries which are heavily indebted.
C'était un grand bateau, lourdement chargé de bois à brûler pour la ville.
It was a large boat, heavily laden with firewood for the town.
Nous devons sans tarder investir lourdement dans l'efficacité énergétique.
Now we need to invest heavily in energy efficiency.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet