Mais rien ne liait cette boîte d’allumettes à aucun des travailleurs.
But nothing tied this matchbox to any of the workers.
Les liens de race et d'intérêt liait ces hommes.
Ties of race and interest bound these men together.
Les liens de race et d’intérêt liait ces hommes.
Ties of race and interest bound these men together.
Le fil qui liait les officiers et les soldats était bien mince.
The thread which tied the officers and the soldiers was pretty tenuous.
Puis j'ai réalisé que c'était exactement ce mal qui nous liait ensemble.
Then I realized that it was exactly that evil which linked us together.
Il n'y avait rien dans les archives qui vous liait à eux.
There was nothing in any database that ever connected you to them.
Aucun serment ne nous liait à lui.
No solemn promises bound us to him.
Mais c’est seulement en France qu’il y avait une perspective qui les liait tous ensemble.
But only in France was there a perspective that tied them all together.
Mais on liait à telles cabines un autre aspect des inconvénients - le bruit.
But other kind of inconveniences has been connected with such cabins - noise.
Le contrat d'affrètement contenait une clause compromissoire qui liait deux des principales parties.
The contract of affreightment contained an arbitration clause which was binding on two of the main parties.
Pelagonija a présenté une copie d'extraits du contrat qui la liait au maître d'ouvrage.
Pelagonija submitted a copy of extracts of the contract that it had with the employer.
Il liait les deux avec brio, mais ça n'intéressait pas.
He had the gift for tying one to the other, but nobody wanted to know.
Il liait leurs intérêts aux siens et se les associait dans son oeuvre.
He linked their interest with His, and they united with Him in the work.
Nul engagement ne nous liait.
There was no formal undertaking between us.
Il fut un temps puissant qui nous liait ensemble comme des enfants de notre Sainte Mère, Notre-Dame.
It was a powerful time which bound us together as children of Our Blessed Mother, Our Lady.
Parmi les leçons que Mgr Lefebvre nous a laissées, nous voudrions en souligner deux qu’il liait intimement.
Among the lessons that Archbishop Lefebvre has left us, we would like to underline two that he considered intimately linked.
De plus, rien ne les liait à la Slovénie (par exemple, leur famille, leur emploi, leurs études).
There were furthermore no circumstances that would link these persons to Slovenia (e.g. family, employment, education).
Je pense que ce qui vous liait, toi et mon fils, c'est votre mutisme.
I often wondered if you and my son bonded because neither of you is fond of speaking.
Il n'y avait aucune preuve qui me liait à sa disparition parce que je n'avais rien à voir.
There wasn't any evidence that tied me to her disappearance, 'cause I had nothing to do with it.
Il y avait un élément important qui liait l’Europe aux États-Unis. C’était, et c’est, l’Alliance atlantique.
An important element tying Europe and the US was and is the Atlantic Pact.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet