fardeau

Nous pouvons critiquer le fardeau fiscal dans nos pays respectifs.
We may criticise the tax burden in our own countries.
Le Libéria continue d'être accablé par le fardeau de la dette.
Liberia continues to be saddled by the debt burden.
Elle est devenue le fardeau officiel de sa fille unique, Sally.
She has become the official burden of her only child, Sally.
Il importe d'éviter d'alourdir le fardeau administratif des États bénéficiaires.
It is important to avoid increasing the administrative burden on recipient States.
En même temps, libère le fardeau de liens vers l'Internet.
At the same time free of charge to Internet links.
Actuellement, le fardeau chronique de la dette continue d'entraver les politiques de croissance.
At present, the persistent debt burden continues to undermine growth policies.
Les pays du Sud croulent sous le fardeau insupportable de la dette étrangère.
Countries in the South are sinking under the unbearable burden of foreign debt.
Je me présente à vous avec une proposition modeste pour alléger le fardeau financier.
I come to you with a modest proposal for easing the financial burden.
Ici, le travailleur humain doit porter le fardeau de travail.
Here the human worker must carry the burden of work.
Toutefois, le fardeau que Malte doit supporter est déjà disproportionné.
However, the burden Malta has to carry is already disproportionate.
Les femmes continuent de porter le fardeau de la crise politique.
Women continue to bear the burden of the political crisis.
Partagez le fardeau avec quelqu’un et enlevez-le de vos épaules.
Share the burden with someone and lift it from your shoulders.
Elle porte le fardeau et la responsabilité de la famille.
She carries on the burden and the responsibility of the family.
Cependant, le fardeau est partagé un peu différemment.
However, the burden is shared a bit differently.
Mais tu ne peux supporter le fardeau d'être cet homme.
But you can't bear the burden ofbeing that man.
Les longues bretelles réglables réduisent le fardeau de votre épaule.
Wide adjustable shoulder straps reduce the burden of your shoulder.
Il peut aussi réduire le fardeau des entreprises ?
It may also reduce the burden on businesses?
Aidez à soulever le fardeau car les fardeaux sont grands.
Help lift the burden for the burdens are great.
Il a porté le fardeau de notre culpabilité.
He has borne the burden of our guilt.
Ainsi les consommateurs et les producteurs partagent le fardeau de l'impôt.
Thus the consumers and producers share the burden of the tax.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
l'ampoule
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX