le droit de la famille
- Exemples
Il ne reconnaît pas le droit de la famille. | The rights of the family are not recognized. |
Cabinet d'avocats spécialisé dans le droit de la famille. | Law firm specializing in family law. |
Les cours islamiques délibèrent sur le droit de la famille (mariage et divorce…). | Islamic courts decide on family law, such as marriage and divorce. |
Je connais bien le droit de la famille. | I'm familiar with family law. |
La Zambie reconnaît le droit de la famille à une protection et à une assistance. | Zambia recognizes the right to the protection of, and assistance for, the family. |
La loi sur le droit de la famille (chap. | The Family Law Act, Cap. |
Environ 70 % des clients ayant besoin de services touchant le droit de la famille d'AJO sont des femmes. | About 70 per cent of LAO's family law clients are women. |
Sur les 33 525 demandes concernant le droit de la famille, les réponses favorables aux femmes étaient de 64,7 %. | Of the 33,525 grants for family law, women received 64.7 per cent. |
Et bien, j'aimerais t'aider moi même, Sébastian, mais je ne pratique pas le droit de la famille. | Well, I'd like to help you myself, Sebastian, but I don't practice family law. |
Depuis 1989, le droit de la famille a été l'objet de réformes dans presque tous les domaines. | Since 1989, there has been a reform of Cyprus family law in almost all family matters. |
On déplore également l'ignorance et le manque d'information des magistrats qui ont en charge le droit de la famille. | Unawareness and lack of information among magistrates in charge of applying family law were criticised. |
L'application de la législation nationale relative aux droits de l'enfant, notamment le droit de la famille. | The enforcement of domestic legislation, especially the Family Law, relating to the rights of the child. |
On déplore également l’ignorance et le manque d’information des magistrats qui ont en charge le droit de la famille. | Unawareness and lack of information among magistrates in charge of applying family law were criticised. |
En 2005 et 2006 ces cours se sont tout particulièrement concentrés sur le droit de la famille dans le système tripartite. | In 2005 and 2006, those courses had focused in particular on family law in the tripartite system. |
Indiquer de manière détaillée si le droit de la famille reconnaît aux hommes et aux femmes les mêmes droits. | Please provide detailed information on whether men and women have equal rights in the sphere of family law. |
Le droit matrimonial et le droit de la famille se caractérisent par les principes d'égalité et de partenariat des époux et parents. | Matrimonial and family law is characterised by the principles of equality and partnership of spouses and parents. |
L'examen a révélé quelques lacunes importantes dans le droit de la famille en matière d'égalité entre les sexes. | According to the review there are some major shortcomings in the codified Family Law with regards to gender equality. |
Le projet de loi de 2006 sur le droit de la famille a été examiné par le comité restreint du Conseil législatif. | The Family Law Bill 2006 has been examined by the select committee of Legislative Council. |
Les séminaires étaient axés sur les mesures à prendre pour donner suite à la résolution 61/143 de l'Assemblée générale et sur le droit de la famille. | The workshops focused on follow-up to General Assembly resolution 61/143 and on family law. |
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant. | There are still a lot of remarks from the public that family legislation sets too many obstacles for child adoption. |
