On fait ça demain matin, alors lançons-nous.
We're doing this tomorrow morning, so let's get to it.
C'est sûrement difficile, mais lançons-nous et voyons comme ça sort.
It's probably hard, but let's just go for it and see what comes out.
Pour qui lançons-nous cet appel ?
For whom are we making this appeal?
Pourquoi lançons-nous toutes ces missions et pourquoi les étudions nous ?
Why are we doing all of these missions and why are we exploring them?
Alors, lançons-nous dans ce nouveau commencement qu’offrent les objectifs de développement durable.
So let us embrace the new beginning the Sustainable Development Goals offer.
Bon, lançons-nous alors.
Alright, let's do this.
Pourquoi ne lançons-nous pas une nouvelle initiative pour promouvoir la croissance, une nouvelle mesure coordonnée en matière d'investissement ?
Why do we not take a new initiative for growth, a new coordinated investment action?
Pourquoi lançons-nous toujours la pierre à tout ce qui nous sépare, à ce en quoi nous sommes différents.
Why do we always throw stones at one another over what separates us, what makes us different?
Alors, lançons-nous.
I say we do it.
Quel signal lançons-nous aux actuels et aux futurs dirigeants de la Commission si les personnes responsables échappent à tout rappel à l'ordre ?
What signal is being sent out to present and future leaders of the Commission when the people responsible escape indictment?
Quels signaux lançons-nous aux futurs dirigeants de la Commission en autorisant les personnes responsables des scandales à rester en poste ?
What signals are being sent out to future leaders of the Commission if those responsible for the scandals can just carry on in good jobs?
Pourquoi ne lançons-nous pas, haut et fort, un appel clair aux pays possédant la bombe nucléaire afin qu’ils se débarrassent sans attendre de leurs stocks d’armements ?
Why do not we call loudly and clearly on the nuclear bomb countries to get rid of their stockpiles of weapons now?
Aussi lançons-nous un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse tout l'appui possible aux efforts du peuple zimbabwéen pour relever l'économie.
In that regard, we appeal to the international community to provide all possible support to the people of Zimbabwe in their efforts to resuscitate their economy.
Mais laissons de côté la personnalisation de l´écran et lançons-nous dans notre premier projet : une scène avec un sol et un arrière plan, illuminée par des lumières.
But let's leave the screen design now and start with our first little project: a stage with floor and background that is illuminated by some lights.
Nous avons eu un lancement difficile, parce que nous n'avions pas de bureaux, mais maintenant que nous en avons, lançons-nous pour de bon.
Well, we had a slow rollout because we didn't have office space, and now we have office space, so let's have a real rollout.
Une telle procédure est-elle possible et la lançons-nous seuls ou pouvons-nous l'engager avec les États-Unis et le Japon, comme il serait souhaitable, à mon avis ?
Is such a procedure possible and do we initiate it alone, or can we initiate it together with the United States and Japan, as I think would be desirable?
Aussi lançons-nous un appel à tous les organismes donateurs afin qu'ils attachent une attention particulière aux besoins des parlements dans les pays en développement et affectent plus de fonds au renforcement des compétences parlementaires.
That is why we urge all donor agencies to pay special attention to the needs of parliaments in developing countries and to earmark more funds for parliamentary capacity-building.
Lançons-nous l'opération quand même ?
Do we proceed with the operation anyway?
Lançons-nous avec inquiétude !
Let's do it with worry!
Lançons-nous.
Let's go for it.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant