Stallman laments the ambiguity in his own term.
Stallman se plaint de l'ambiguïté de son propre terme.
Stallman laments the ambiguity in his own term.
Stallman se plaint de l'ambiguïté dans ses propres termes.
The press laments a rudderless Europe.
La presse dénonce une Europe sans pilote.
In Hura, the widow, Amal, laments her loss.
A Houra, Amal, la veuve de Yakoub, se lamente sur sa perte.
The Council has heard laments about instability, as if instability were organic.
Le Conseil a entendu des lamentations à propos de l’instabilité, comme si l’instabilité était intrinsèque.
These laments are already too late.
Ces lamentations arrivent trop tard.
The Committee of the Regions is not the answer to the regions’ laments.
Le Comité des régions n’offre aucune réponse aux plaintes des régions.
The Council sometimes laments Parliament's objections to security measures that it wants to introduce.
Le Conseil regrette parfois les objections du Parlement vis-à-vis de mesures de sécurité qu’il souhaite introduire.
ARTICLE 19 laments, however, that 2,000 political prisoners are still languishing in Burma's prisons.
ARTICLE 19 déplore, cependant, le fait que 2 000 prisonniers politiques croupissent dans les prisons de Birmanie.
Saint Lucia laments the adoption by the United Nations of a watered down instrument on small arms.
Sainte-Lucie regrette l'adoption par l'ONU d'un instrument peu puissant sur les armes légères.
The Representative laments the lack of up-to-date information on natural disasters.
En ce qui concerne les catastrophes naturelles, le Représentant regrette qu'il n'y ait pas de données récentes.
The report laments the lack of a legal basis for a policy on tourism.
On déplore dans le rapport qu'il n'existe pas de bases juridiques applicables à la politique en matière de tourisme.
After the laments, the physics teacher repeated in calmed voice what he had explained to us already several times.
Après les lamentations, le professeur de physique répétait d'une voix calme ce qu'il nous avait déjà expliqué plusieurs fois.
Remember often that today should be a time of special gladness, and refrain from dismal thoughts and meaningless laments.
Rappelle-toi souvent qu’aujourd’hui devrait être un jour de joie particulière, et abstiens-toi des pensées lugubres et des plaintes insignifiantes.
Very dear brothers, we feel echoing deeply within our hearts as fathers and pastors your laments and your complaints.
Frères très chers, nous sentons profondément retentir dans nos cœurs de pères et de pasteurs vos gémissements et vos plaintes.
Very dear brothers, we feel your laments and your complaints echoing deeply within our hearts as fathers and pastors.
Frères très chers, nous sentons profondément retentir dans nos cœurs de pères et de pasteurs vos gémissements et vos plaintes.
The Mediterranean Sea still laments declining fisheries despite the conservation efforts of both regulators and fishermen.
Malgré les efforts pour la conservation des législateurs et des pêcheurs, la Méditerranée souffre encore d’un déclin des stocks.
Much of his poetry laments loss and suffering and the mental pain of imprisonment.
Une grande partie de sa poésie se lamente sur le sentiment de vide et la souffrance, ainsi que la douleur mentale de l'emprisonnement.
These ideas get to the heart of the issue without indulging in vain laments over the economic slowdown in Europe.
Ces idées plongent au cœur de la problématique, sans se perdre dans de vaines lamentations sur la récession économique en Europe.
The only way to cross the door to the inside is to serve the fellow beings, without pride, laments and complaints.
La seule voie pour pouvoir franchir la porte vers l’intérieur est de servir autrui sans fierté, plainte et réclamation.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
copieux