léser
- Exemples
Le Groupe de travail a élu Peter Lesa Kasanda Président-Rapporteur. | The Working Group elected Peter Lesa Kasanda as its Chairperson-Rapporteur. |
Le Groupe de travail a élu M. Peter Lesa Kasanda Président-Rapporteur. | The Working Group elected Peter Lesa Kasanda as its Chairperson-Rapporteur. |
LesA Casino flambant neuf Playtech Propulsé Casino qui est apparu en ligne en 2011. | LesA Casino is brand new Playtech powered Casino that appeared online in 2011. |
À cette première séance, le Président-Rapporteur, M. Peter Lesa Kasanda, a fait quelques observations liminaires au sujet de la deuxième session du Groupe de travail d'experts et en a examiné le programme de travail. | Also at the first meeting, the Chairperson-Rapporteur, Mr. Peter Lesa Kasanda, made some introductory remarks about the second session, and discussed the programme of work. |
À la 8e séance, le Président-Rapporteur, M. Peter Lesa Kasanda, a présenté le projet de conclusions et de recommandations élaboré par le Groupe de travail sur la base des exposés et des débats qui ont eu lieu lors des première et deuxième sessions. | At the eighth meeting, the Chairperson-Rapporteur, Mr. Peter Lesa Kasanda, introduced the draft set of conclusions and recommendations prepared by the members on the basis of presentations and discussions at the first and second sessions. |
Je suis Lesa. On a un peu bu, et on s'est trompé de train. | We had a bit to drink and got on the wrong train. |
Le cinquième, Eka Toala, est né en 1984, et la décision « Lesa » ne semble donc pas avoir eu d'incidence pour lui. | The fifth author Eka Toala was born in 1984, and appears not to have been affected by Lesa. |
Ont participé à la première session les membres du Groupe de travail suivants : M. Peter Lesa Kasanda (Président-Rapporteur), M. Georges Nicolas Jabbour et Mme Irina Moroianu-Zlătescu. | The first session was attended by the following members: Mr. Peter Lesa Kasanda (Chairperson-Rapporteur), Mr. Georges Nicolas Jabbour, and Ms. Irina Moroianu-Zlătescu. |
Les quatre auteurs qui avaient eu la nationalité néo-zélandaise à la suite de la décision dans l'affaire « Lesa » avaient de ce fait le droit d'entrer en Nouvelle-Zélande. | The four authors who had New Zealand nationality under the Lesa decision, were by virtue of that fact entitled to enter New Zealand. |
Ont participé à la session les membres du Groupe de travail suivants : M. Peter Lesa Kasanda (Président-Rapporteur), M. Joseph Frans, M. Georges Nicolas Jabbour, M. Roberto Borges Martins et Mme Irina Moroianu-Zlătescu. | The session was attended by the following members: Peter Lesa Kasanda (Chairperson-Rapporteur), Joseph Frans, Georges Nicolas Jabbour, Roberto Borges Martins and Irina Moroianu-Zlătescu. |
Ils ne savaient pas qu'ils avaient droit à la nationalité néo-zélandaise au moment où la décision a été rendue dans l'affaire “Lesa” et ils avaient acquis cette nationalité involontairement. | They were unaware of any claim to New Zealand citizenship at the time of the Lesa decision and had acquired New Zealand citizenship involuntarily. |
Ils ne savaient pas qu'ils avaient droit à la nationalité néo-zélandaise au moment où la décision a été rendue dans l'affaire « Lesa » et ils avaient acquis cette nationalité involontairement. | They were unaware of any claim to New Zealand citizenship at the time of the Lesa decision and had acquired New Zealand citizenship involuntarily. |
Lorsque le satellite SMOS (Soil Moisture and Ocean Salinity, Mission d'étude de l’humidité des sols et de la salinité des océans) de lESA a été placé sur orbite par le lanceurRockot le 2 novembre dernier, il nétait pas seul. | As ESAs full-sized Soil Moisture and Ocean Salinity (SMOS) mission soared skyward by Rockot launcher on 2 November, it had a smaller companion. |
À sa sixième session, le Groupe de travail a tenu six séances publiques et trois séances privées auxquelles ont participé les membres suivants : Peter Lesa Kasanda (Président-Rapporteur), Joe Frans, Georges Nicolas Jabbour et Irina Moroianu-Zlătescu. | During the sixth session, the Working Group held six public meetings and three private meetings. |
Le puits Lesa Lynette 1027 #1HM, foré en juin 2010, a atteint une profondeur verticale totale de 2 265,80 mètres (7 433 pieds) et une profondeur totale mesurée de 3 576 mètres (11 734 pieds). | In June 2010, the Lesa Lynette 1027 #1HM was drilled to a total vertical depth of 7,433 feet (2,265.80 m) and a total measured depth of 11,734 feet (3,576 m). |
En plus des circonstances déjà énoncées, aucun des auteurs n'avait été en Nouvelle-Zélande entre la date à laquelle la décision a été rendue dans l'affaire “Lesa”et la date de l'adoption de la loi de 1982. | In addition to the circumstances already mentioned, none of the authors had been in New Zealand between the date of the Lesa decision and the passage of the 1982 Act. |
En plus des circonstances déjà énoncées, aucun des auteurs n'avait été en Nouvelle-Zélande entre la date à laquelle la décision a été rendue dans l'affaire « Lesa » et la date de l'adoption de la loi de 1982. | In addition to the circumstances already mentioned, none of the authors had been in New Zealand between the date of the Lesa decision and the passage of the 1982 Act. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !