jurassien
- Exemples
Au cœur du massif jurassien, le Fort de Pré-Giroud, était un poste de défense avancé. | Situated in the heart of the Jura massif, Fort Pré-Giroud was an advanced defence post. |
L'Hôtel Restaurant Le Domaine Du Revermont vous accueille à Passenans, en plein cœur du vignoble jurassien. | The Hotel Restaurant Domaine du Revermont hotel is located in Passenans in the heart of the Jura vineyards. |
A l’heure actuelle, BAT emploie plus de 500 personnes en Suisse, dont 320 sur son site jurassien. | Currently, the company employs 500 people in Switzerland, including 320 who work at the Jura plant. |
L'Hôtel Restaurant Le Domaine Du Revermont vous accueille à Passenans, en plein cœur du vignoble jurassien. | The Moulin Vallée Heureuse is located in the heart of the Jura vineyards, outside the village of Poligny. |
Cette ancienne maison vigneronne ayant appartenu à Henry Maire est une grande maison de campagne, elle vous accueille au cœur des massifs jurassien. | This old vineyard house that once belonged to Mayor Henry is a great country house, she located in the heart of the Jura mountains. |
La zone géographique est l’arc jurassien, ensemble de plateaux calcaires, et son prolongement dans une petite partie de la plaine limitrophe. | The geographical area comprises the arc of the Jura mountains, a set of limestone plateaux, and its extension into a small part of the adjoining plain. |
Installée sur ce bel éperon du 1er plateau jurassien, notre maison vous accueille pour une étape ou un séjour dans un des plus beaux villages de France. | Installed on this beautiful spur of first Jura plateau, our house welcomes you for a stopover or a stay in one of the most beautiful villages in France. |
Le volet institutionnel repose sur un cadre juridique global, l’accord de Karlsruhe et trois conventions de voisinage qui ont créé des commissions dans l’espace franco-genevois, dans la région du Rhin supérieur ainsi que dans l’arc jurassien. | The institutional component is based on a global legal framework, the Karlsruhe Agreement and three neighbourhood agreements that created commissions in the Franco-Geneva area, in the Upper Rhine region, as well as the arc jurassien (Jura arch). |
Basée dans l'arc jurassien, au cœur de l'industrie horlogère, l'entreprise est spécialisée dans la fabrication et la commercialisation d'outils de coupe pour les professionnels. | The company specialises in the production and commercialization of cutting tools for professional use. |
Le canton du Jura a reçu un tableau de Gustave Courbet, un paysage jurassien d'une valeur d'environ 300'000 francs, à titre de donation en 2015. | The Canton of Jura received a painting by Gustave Courbet, a Jura landscape valued at about CHF300,000, as a bequest in 2015. |
Ces dernières années, ce sont principalement les travailleurs frontaliers français qui ont accompagné le développement de l'industrie horlogère dans l’arc jurassien suisse, où ils occupent près d’un emploi sur trois. | In recent years, French cross-border workers have filled many posts in Switzerland, in line with the growth of watchmaking in the Jura region, where they represent one out of three jobs. |
Le dernier tronçon devrait être mis en service en 2016. Gorges, cols et autres vallons tortueux de l’Arc jurassien ne seront alors plus qu’un lointain souvenir pour les automobilistes pressés. | The last section of the motorway will be finished in 2016 and the gorges, mountain passes and other such tortuous roads of the Jura valleys will soon be a distant memory for drivers in a hurry. |
Tous les projets importants comme la manufacture de Plan-les-Ouates, en pleine extension, les Salons Patek Philippe de Genève, Paris et Londres, le Patek Philippe Museum ainsi que les ateliers et filiales dans l’Arc jurassien sont entièrement autofinancés. | All major projects such as the manufacture in Plan-les-Ouates with the annex building, the exclusive salons in Geneva, Paris, and London, the Patek Philippe Museum and the ateliers and subsidiaries in the Jura region were fully self-financed. |
Maintenant, lisez le rapport présenté par le Comité Jurassien au Congrès des Seize. | Now, turn to the report presented by the Jura Committee at the Congress of the Sixteen. |
Au centre et au nord du Massif Jurassien, l’importance des pâturages a conditionné l’économie régionale basée essentiellement sur l’élevage et surtout sur la production laitière. | In the centre and the north of the Jura mountains the importance of grazing has shaped the regional economy based essentially on livestock rearing and above all on dairy production. |
Le Morbier est un fromage produit dans les prairies d’altitude du Massif Jurassien, où la diversité floristique naturelle des herbages permet une production laitière et fromagère de haute expression aux caractéristiques particulières. | Morbier cheese is produced in the high pastures of the Jura mountains where the natural floral diversity of the grasses has allowed milk and cheese exhibiting highly valued and distinctive characteristics to be produced. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !