tear

Please, I can see this is tearing you up.
Allons, je vois que ça te rend triste.
This is tearing us apart.
On est en train de se déchirer.
Secondly, the international community should be more actively involved in resolving the conflict that is tearing the Democratic Republic of the Congo apart.
Secundo, à l'implication plus accrue et plus concrète de la communauté internationale dans la résolution du conflit qui déchire la République démocratique du Congo.
The demon of slavery is tearing our country apart.
Le démon de l'esclavage déchire notre pays.
Gradually, this disease is tearing up the fabric of stable democratic Governments.
Cette maladie déchire progressivement le tissu de pays démocratiques stables.
In this context, an extremely violent tension is tearing apart the international scene.
Dans ce contexte, une tension extrêmement violente divise profondément la scène internationale.
Conflict is tearing its social fabric apart.
Le conflit déchire peu à peu le tissu social.
I know this is tearing you up inside.
Je sais que cela te déchire.
The only thing that house is good for is tearing down.
Cette baraque est bonne à démolir, c'est tout.
Where conflict is tearing people apart, our experience needs to be put to use.
Notre expérience doit servir à ceux qui se déchirent.
The R.S.A.P. has not yet issued a statement... but the city is tearing itself apart.
La police n'a encore fait aucune annonce mais la ville est saccagée.
This is tearing us apart.
Ça nous déchire.
Do you know that half of NYPD is tearing up my apartment?
Une armée de policiers retourne mon appart.
If that how you see it, then you need to talk to Elam, 'cause his heart is tearing all apart.
Si c'est comme ça, parle à Elam, parce qu'il a le coeur brisé.
It is tearing me up on the inside to have these feelings for you but I can't get rid of them.
Les sentiments que j'ai pour toi me bouffent mais je ne peux m'en débarrasser.
Castration is likely to cause prolonged pain which is worse if there is tearing of the tissues.
La castration peut entraîner une douleur de longue durée qui est encore plus vive en cas de déchirement des tissus.
The accession negotiations alone will under no circumstances lead to a resolution of the political conflict which is tearing Cyprus apart.
Les négociations d'adhésion ne mèneront en aucun cas à résoudre automatiquement le conflit qui déchire et divise Chypre.
He has no idea he is tearing me up inside. I think he might have an idea.
Il a pas idée du mal que ça m'a fait intérieurement. Je pense qu'il doit en avoir une petite idée.
He has no idea he is tearing me up inside. Oh, I think he might have an idea.
Il a pas idée du mal que ça m'a fait intérieurement. Je pense qu'il doit en avoir une petite idée.
Just the thought of her is tearing my life into pieces and there is not a thing I can do about it.
Mon cœur explose en morceaux rien qu’en pensant à elle, je n’y peux rien.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché