assume

In this resolution, Parliament is assuming its responsibilities.
Par cette résolution, notre Parlement prend ses responsabilités.
This means that security of supply is assuming a new, dramatic importance.
Cela signifie que la sécurité de l'approvisionnement revêt une importance cruciale.
Thus, he is assuming overall responsibility within the Weber Group.
Maintenant, il assume la responsabilité générale du groupe entier.
That is assuming that he feels the same way.
Je suppose qu'il ressent la même chose.
This matter is assuming great importance in Castile and Leon.
Ce thème revêt, sans aucun doute, une très grande importance en Castille-Léon.
The Commission is assuming its responsibilities.
La Commission prend ses responsabilités.
This is assuming that the site will allow to turn on this edifice for the transaction.
Cela suppose que le site permettra d'allumer cet édifice pour la transaction.
Pakistan is assuming the CD presidency for the third time.
C'est la troisième fois que le Pakistan accède à la présidence de la Conférence du désarmement.
Therefore, Parliament, in following the lead of certain national political leaders, is assuming its responsibilities.
Le Parlement, après certains responsables politiques nationaux, prend donc ses responsabilités.
Europe is assuming its responsibilities, but it cannot do this for the planet by itself.
L'Europe assume les siennes, mais elle ne peut le faire toute seule pour la planète.
Faced with this impossible task, Parliament, through the work of our rapporteur, is assuming its authority.
Devant cette tâche impossible, le Parlement, par le travail de notre rapporteur, assume son autorité.
That is assuming you still want the job.
Dans l'hypothèse où ça vous intéresse.
This civilian dimension of peacekeeping operations, in our view, is assuming increasingly obvious importance.
Cette dimension civile des opérations de maintien de la paix à notre avis prend une importance toujours plus évidente.
The Greek Government is assuming the presidency of the European Union at a time of great international uncertainty.
Le gouvernement grec assume la présidence de l'Union européenne à un moment de grande incertitude internationale.
This is assuming that there will not be an irrevocable decision on Mr Öçalan, especially an execution.
Cela suppose qu'il n'y ait pas de décision irrévocable et surtout pas d'exécution de M. Öcalan.
The danger of working with rookies is assuming that there's nothing you can learn from them.
Le danger quand on travaille avec des bleus, c'est de penser qu'on ne peut rien apprendre venant d'eux.
That is assuming, of course, that they will come back here and drink.
- Et feront tourner l'économie. Si tu considères qu'ils reviendront boire ici...
Mr President, Britain is assuming the Presidency of the Council at a very important time in the Union's history.
Monsieur le Président, la Grande-Bretagne assume la présidence du Conseil à un tournant décisif de l'Union.
Opulence and waste are unacceptable when the tragedy of hunger is assuming ever greater proportions.
Il n'est pas possible d'accepter l'opulence et le gaspillage quand le drame de la faim prend des dimensions toujours plus grandes.
Mr President, Spain is assuming the Presidency of the European Union at an historic moment for European integration.
Monsieur le Président, l'Espagne assume la présidence de l'Union européenne à un moment historique de la construction de l'Europe.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée