irrational

Values, after all, arise out of pre-rational or irrational sources.
Les valeurs, après tout, naissent de sources pré-rationnelles ou irrationnelles.
Try to be absolutely honest and in some cases irrational.
Essayez d’être honnête et dans certains cas irrationnel.
I'm just... that would be really irrational, wouldn't it?
Je suis juste ... ce serait vraiment irrationnel, non ?
They are both based on irrational cultural norms.
Ils sont tous deux basés sur des normes culturelles irrationnelles.
Mr President, behaviour which is apparently irrational usually has an explanation.
Monsieur le Président, un comportement apparemment irrationnel a généralement une explication.
The reason is simple - the irrational use of living space.
La raison est simple - l'utilisation irrationnelle de l'espace de vie.
It was considered irrational and was laced with superstitions.
On l'a considéré irrationnel et a été lacé avec des superstitions.
It is necessary to remedy this irrational situation.
Il est nécessaire de remédier à cette situation illogique.
This is an irrational, superstitious, legalistic, and sacramental view of salvation.
C’est une vue du salut irrationnelle, superstitieuse, légaliste et sacramentelle.
So i'm to explore the irrational side of this.
Alors je vais explorer la partie irrationnelle de cette histoire.
Such a definition requires an irrational reverence of naturalism.
Une telle définition implique une révérence irrationnelle envers le naturalisme.
The United States' opposition to the Court is totally irrational.
L'opposition des États-Unis à la Cour est absolument irrationnelle.
So, me and my irrational fear are staying right here.
Alors, moi et ma peur irrationnelle restons ici.
But this is irrational, and it never was a left outlook.
Mais cela est irrationnel et n’a jamais été une perspective de gauche.
But they also do some of the irrational things we do.
Mais ils font aussi quelques-unes des choses irrationnelles comme nous.
You might say, eh, that's not really irrational.
Vous pourriez dire, eh, ce n'est pas vraiment irrationnel.
I'm not sure, but irrational behavior is probably a symptom.
Je ne suis pas sûr, mais ce comportement irrationnel est probablement un symptôme.
Before the OBE, things were irrational like a bad dream.
Avant l'expérience hors du corps, les choses étaient irrationnelles comme un mauvais rêve.
They know what is exaggerated or irrational.
Ils savent ce qui est exagéré ou irrationnel.
Unrested, Jack becomes irritable and sometimes irrational.
Sans repos, Jack devient facilement irritable et parfois irrationnel.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer