irréaliste

En revanche, l'idée d'une harmonisation fiscale plus généralisée est irréaliste.
However, the idea of more general tax harmonization is unrealistic.
Le calendrier fixé dans le rapport (2008) est donc complètement irréaliste.
The timescale set out in the report (2008) is thus completely unrealistic.
Beaucoup considèrent cet objectif comme ambitieux, mais non pas irréaliste.
Many regard this as ambitious, but not unrealistic.
Toute autre interprétation serait irréaliste et déraisonnable.
Any other interpretation would be unrealistic and unreasonable.
Cet idéal intransigeant est, sans aucun doute, irréaliste.
This uncompromising ideal is, without a doubt, unrealistic.
Tout le monde devrait avoir un rêve, même s'il est irréaliste.
Everyone should have a dream, even a pathetically unrealistic one.
Vous comparer à d’autres est futile et irréaliste.
Comparing yourself to others is futile and unrealistic.
Ce rapport est irréaliste et fondamentalement imparfait.
This report is unrealistic and fundamentally flawed.
Cependant, ignorer les communautés est irréaliste, contraire à l’éthique et insoutenable.
However, ignoring communities is unrealistic, unethical and unsustainable.
C'est irréaliste, et nous ferions bien de nous en abstenir.
That is unrealistic, and we should steer well clear of it.
Je ne pense pas que ce soit trop demander, ou irréaliste.
I don't think we're asking too much, or being unreasonable.
La conversion à des systèmes à faible rendement serait irréaliste et contre-productive.
A switch to low-productive systems would be unrealistic and counterproductive.
Toutefois, cette proposition relative aux réductions de personnel était irréaliste.
This proposal regarding staff cuts, however, was unrealistic.
Une approche isolée de la part de la Commission serait irréaliste.
An isolated approach by the Commission would be unrealistic.
La stratégie de financement était irréaliste et inadaptée.
The financing strategy was unrealistic and inappropriate.
La demande originelle était totalement illogique et irréaliste.
The original request was both highly illogical and unrealistic.
En pratique, ce scénario est bien sûr irréaliste.
In practice, of course, this scenario is unrealistic.
n'est-ce pas juste une de ces types d'organisations irréaliste ?
Overall, isn't it just one of those unrealistic types of organizations?
Cette situation serait irréaliste et engendrerait une grande incertitude.
This would both be impractical and create great uncertainty.
Ce serait un objectif irréaliste pour un certain nombre de pays européens.
This would be an unrealistic target for a number of European states.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
allumer
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X