invariablement

Chaque voyageur peut trouver un jeu favori qui accompagne invariablement.
Each traveler can find a favorite game that invariably accompanies it.
Péché véniel est invariablement utilisé en opposition au péché mortel.
Venial sin is invariably used in contrast with mortal sin.
Cela entraîne invariablement des coûts qui affectent le résultat final.
This invariably involves costs which affect the final result.
Entre ses mains, l’idéalisme finit invariablement de cette façon.
In his hands, idealism invariably ends up this way.
Le résultat de ces diverses préoccupations est invariablement un régime de censure.
The result of these various concerns is invariably a regime of censorship.
Le Selah mot () presque invariablement marque la fin d'une strophe.
The word Selah () almost invariably marks the end of a strophe.
Cela conduirait invariablement à la perte de données.
This would invariably lead to loss of data.
Les sujets utilisant l'objet sont invariablement déposés à l'un des 11 lieux.
Subjects using the item are invariably deposited at one of 11 locations.
Pendant cinq ans, mon bureau répondait invariablement que l’agenda était complet.
For five years my office invariably answered that my agenda was full.
Ils provoquent invariablement autant de retards que le trafic aérien.
Invariably they cause delays as much as air traffic.
Les prétentions fausses vous mèneront invariablement à des conclusions fausses.
Wrong assumptions will invariably lead you to wrong conclusions.
Les hôtels facturent invariablement un tarif forfaitaire par jour pour le stationnement.
Hotels then invariably charge a flat rate fee per day for parking.
L’espace entre les bancs était invariablement le même.
The space between thwarts was always the same.
Dans les procès de Moscou, son nom figurait invariablement à côté du mien.
In the Moscow trials his name invariably figured next to mine.
Elle accélère le pas de travail et l'économise invariablement beaucoup de temps.
It speeds up the work pace and invariably saves a lot of time.
La Communauté comprend et se prépare invariablement à relever les défis de la mondialisation.
The Community comprehends and consistently prepares to meet the challenges of globalisation.
L'amertume de la perte mène invariablement à une régénération des valeurs et de l'empathie.
The bitterness of loss invariably leads to a regeneration of values and empathy.
Mais quasiment à chaque fois, invariablement, nous finissions par parler de Twitter.
But almost invariably, every single time, we would end up discussing Twitter.
Nous notons que ces modifications affectent invariablement le travail du Procureur.
We note that the work of the Prosecutor is invariably affected by such changes.
Et invariablement, on voit une larme, car ça a fait tilt !
And invariably, you see a tear, because the penny has dropped.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
scintiller
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X