intervenir

Deux tiers de ces décès intervenaient au cours de la période néonatale.
Two thirds of infant mortalities fell within the neonatal period.
Les neuf juges intervenaient tous en permanence, posant des questions, lançant des remarques provocantes.
All nine judges intervened constantly, asking questions, interjecting provocative remarks.
Dans certains cas, les forces militaires intervenaient également.
In some cases the military are also involved.
Sur Terre, elles ont menacé d’une guerre nucléaire si les Forces de la Lumière intervenaient.
On Earth they have threatened with nuclear war if the Light Forces would intervene.
On ne les voyait jamais à la coupe de la canne où intervenaient leurs subordonnés.
They were never seen at the sugarcane fields where they sent their subordinates.
Il a confirmé que les Forces de défense populaires (PDF) intervenaient au Darfour pour appuyer l'armée.
He confirmed that the Popular Defence Force (PDF) was being used in Darfur to complement the army.
Le PNUD créait également des emplois pour soutenir des secteurs, comme celui de la santé, dans lesquels d'autres organismes intervenaient.
UNDP was also creating jobs to support sectors where other agencies were involved, such as the health sector.
Les proches, amis et voisins intervenaient volontiers en apportant un soutien pratique ou un appui moral lorsque la famille était en difficultés.
Relatives, friends and neighbours would readily intervene with practical support or psychological comfort when the family was under stress.
Hier, lorsque ces fonds intervenaient pour investir ici ou là, notamment aux États-Unis, leur caractère stratégique était mis en question.
Previously, when these funds were used to invest here and there, particularly in the United States, their strategic character was called into question.
C'est la première fois que des avions de combat intervenaient dans les territoires depuis la guerre des six jours en 1967.
It was the first time jets had been used in the territories since the Six Day War in 1967.
Les remplacements intervenaient souvent à la suite d'une décision des Chambres, qui avaient tenu compte des circonstances exceptionnelles pouvant exister à ce moment-là.
Changes are often made after a ruling of the Chambers, which has taken into account whether exceptional circumstances were prevailing.
Il n'y a pas si longtemps l'UE et les USA, sous couvert de l'OTAN, intervenaient militairement au Kosovo contre les forces serbes.
Not a long time ago, EU and USA, under the cover of NATO, launched a military action in Kosovo against the Serb forces.
Quand cependant le passage aux énergies alternatives s'effectuait bien plus vite que prévu par l'initiative des masses, les monopoles énergétiques intervenaient.
When, however, the conversion to alternative energies advanced much faster than planned, mainly because of the initiative of the masses, the energy monopolies intervened.
L’historienne Loretta Seglias s’est penchée sur la manière dont les communes intervenaient pour aider les familles et les parents seuls, avec ou sans le consentement des principaux intéressés.
Historian Loretta Seglias has researched how the communes intervened to assist poor families and lone parents, with or without their consent.
Il a fait remarquer que les changements qui intervenaient dans l'économie du pays, maintenant orientée vers le marché, avaient de profondes incidences sur le pays dans son ensemble.
He noted changes in the market-based economy were having profound impacts on the country as a whole.
Souvent, Morya et d’autres Maîtres intervenaient, même si je ne leur avais pas expressément fait la demande, connaissant leur grande charge de travail.
Many times, Morya and other Masters would intervene, although I did not specifically ask for them, knowing they have a very charged workload.
Les églises et les prêtres maintenaient la conservation des coutumes et le souci de la morale, et même intervenaient dans les litiges particuliers.
The churches and the priests maintained the conservation of the customs and the care of the moral, and even they took part on particular litigations.
Dans les années cinquante, il y a eu jusqu’à 1 250 sœurs professes, qui intervenaient dans quelques quatre-vingt-trois écoles et établissements de santé ou dans d’autres activités pastorales.
In the 1950s there were 1,500 professed sisters, who played their part in some 83 schools and health facilities or other pastoral activities.
A mesure que le projet évoluait et que nous recevions des prix de conception, de nouvelles parties prenantes intervenaient et changeaient les objectifs et la conception du projet.
As the project progressed and received several design awards, new stakeholders intervened and changed the project goals and design.
Au total, ces deux sociétés intervenaient pour moins de 5 % dans les importations de câbles et de torons PSC en provenance de la RPC pendant la période d’enquête.
In total, these two companies accounted for less than 5 % of imports of PSC wires and strands from PRC in the IP.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit