interrogatoire

Ceci est censé être un interrogatoire, pas un discours.
This is supposed to be an interrogation, not a speech.
Elle a mentionné Tony et Q dans un interrogatoire de police.
She did mention Tony and Q in a police interview.
Abdelmoneim Aljak était trop faible pour assister à l’interrogatoire.
Abdelmonim Aljak was too weak to attend the questioning.
Six heures plus tard, vous avez mené votre premier interrogatoire avec elle.
Six hours later, you conducted your first interview with her.
Les deux autres ont été arrêtés et transférés pour interrogatoire.
The other two were detained and taken for questioning.
Ce n'est pas un interrogatoire, mais c'est une enquête.
This isn't an interrogation, but it is an investigation.
Elles ne m'ont pas dit qu'il y aurait un interrogatoire.
They did not tell me there would be an interrogation.
Au lieu de ça, j’ai été confrontée à un interrogatoire agressif.
Instead of that, I was confronted with an aggressive interrogation.
D'autres journalistes sont convoqués pour interrogatoire ou tout simplement arrêtés.
Others are being summoned for interrogation or simply arrested.
Ce sera pas un interrogatoire, juste une conversation amicale.
This won't be an interrogation, just a friendly chat.
Cela passa à l’instant de mon retour du premier interrogatoire.
It occurred at the moment of returning from my first interrogation.
Ce n'est pas un interrogatoire, il n'a pas besoin d'un avocat.
This isn't an interrogation, he doesn't need a lawyer.
J'aimerais arrêter cet interrogatoire et appeler un avocat.
I'd like to end this interview and call a lawyer.
J'ai assisté à son interrogatoire d'un de mes hommes.
I attended his interrogation of one of my men.
Je préférerais ne pas devoir faire ça en interrogatoire.
I'd really rather not have to do this in interview.
La police a le droit de mentir pendant un interrogatoire .
The police are allowed to lie in an interrogation.
Vous ne pouvez pas interrompre un interrogatoire comme ça !
You can't just come barging into an interrogation like that!
Il va me falloir plus d'un interrogatoire pour savoir quoi.
It's gonna take more than an interrogation to find out what.
Ce n'est pas une consultation, c'est un interrogatoire.
This is not a consultation, it's an interrogation.
Les deux journalistes ont été convoqués le 30 mars pour interrogatoire.
Both journalists were summoned for questioning on 30 March.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le timbre
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X