interférer

Ils avaient interféré avec le devoir et les affaires du pasteur.
They had interfered with the pastor's duty and business.
Si tu n'avais pas interféré, la mère serait toujours en vie.
If you hadn't interfered, Mom would still be alive.
Vous et moi avons interféré avec la course naturelle des événements.
You and I have interfered with the natural course of events.
Mais ils n'ont jamais interféré avec ma capacité de faire quoi que ce soit.
But they've never interfered with my ability to do anything.
Ça ne veut pas dire qu'il a illégalement interféré dans l'enquête.
Which doesn't mean he had any illegal involvement in the case.
J'avaisl'intention d'être ici avec vous, mais vous interféré avec l'anneau.
I had intended to be here with you, but you interfered with the ring.
Est-ce que j'ai déjà interféré dans son entreprise ?
Have I ever interfered in his business?
J’ai peut-être interféré dans ce qui est écrit.
Maybe I interfered with what is written.
Tu as interféré avec l'ordre naturel.
Then you're interfering with the natural order.
Vous aviez raison raison. Ma vie personnelle a interféré.
You were right. I let personal stuff get in the way.
Mes émotions ont toujours interféré avec mon travail.
Personally, I've never had emo that didn't interfere with the job.
Le signal de contrôle peut être interféré par d'autres RF dispositifs de communication dans la même gamme de fréquences.
The controlling signal may be interfered by other RF communication devices in same frequency range.
Et Poutine n'a jamais interféré avec la liberté de la presse (si ce n'est peut-être une fois).
And Putin practically never interferes with the freedom of the press.
Avez-vous interféré avec les holoprogrammes ? - Non.
In the course of your experiments with the Doctor, have you accessed any of the holodeck programs?
Mais je dois savoir s'il y a la moindre raison de penser qu'il a interféré en cette affaire.
But I must know if there is reason to believe he has interfered in the case?
Je veux dire, tu ne crois pas que c'est ce qui a interféré avec les communications ?
I just... I mean, don't you think that could've been what was interfering with the comms?
J'ai seulement interféré dans leur plan.
But something unexpected happened to me.
Ce déluge d'ordure irritante a malheureusement interféré les éditeurs légitimes de É-zine, parce que nous sommes attrapés dans le courant perturbateur anti-Spam.
This deluge of irritating junk has unfortunately interfered with legitimate e-zine publishers, because we're caught in the anti-spam crossfire.
Cette situation a été tolérée par le régime, à condition que les églises n'aient pas interféré ses efforts de commander la vie publique.
This situation was tolerated by the regime, provided that the churches did not interfere with its efforts to control public life.
Ils sont tous bien du soleil, montrant une place tout à fait remarquable, mais le nuage a interféré avec l'étoile des images.
They are all good of the sun, showing a very remarkable prominence; but the cloud has interfered with the star images.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté