intercommunal
- Exemples
These institutions undermine the efforts of legitimately elected officials and are harmful to intercommunal relations. | Ces institutions sapent les efforts des responsables élus légitimement et nuisent aux relations intercommunautaires. |
There is widespread intercommunal hostility. | Il y règne une hostilité interethnique de grande ampleur. |
In the western part of the country, the human rights situation is mainly dominated by intercommunal conflict. | Dans l'ouest du pays, la situation des droits de l'homme est dominée par les conflits intercommunautaires. |
Local people complained of a lack of infrastructure and a lack of intercommunal social cohesion. | Les habitants locaux se sont plaints du manque d’infrastructures et d’un manque de cohésion sociale intercommunale. |
In support of the Government, MINUSMA has helped to calm the situation, including by facilitating intercommunal dialogue. | Pour aider le Gouvernement, la MINUSMA a contribué à calmer la situation, notamment en facilitant le dialogue intercommunautaire. |
Finally, I believe it is essential that we remain attentive to the issue of recurring intercommunal violence in Nigeria. | Enfin, je crois qu'il est essentiel que nous restions attentifs au problème des violences intercommunautaires récurrentes au Nigeria. |
MINUSMA monitored intercommunal tensions in the Mopti region, mainly between the Fulani and Dogon communities. | La MINUSMA a suivi les tensions intercommunautaires qui sévissent dans la région de Mopti, principalement entre les Peuls et les Dogons. |
Otherwise, this will cause a total breakdown in the good intercommunal relations we enjoy at present. | Dans le cas contraire, cela entraînera l’effondrement total des bonnes relations intercommunautaires que nous entretenons à l’heure actuelle. |
The Provisional Institutions must be based on the principle of multi-ethnicity and a culture of intercommunal tolerance. | Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire. |
Kosovo's leaders have a responsibility to create conditions conducive to improving intercommunal relations and promoting reconciliation. | Les dirigeants du Kosovo ont la responsabilité de créer des conditions favorisant de meilleures relations et la promotion de la réconciliation. |
We believe that UNAMI's analysis will provide options for intercommunal confidence-building measures. | Nous estimons que cette analyse de la MANUI débouchera sur plusieurs séries de mesures de renforcement de la confiance entre les différentes communautés. |
Issues of common interest, in particular intercommunal confidence-building matters, continue to be the main theme of those gatherings. | Ces question d'intérêt commun, notamment le renforcement de la confiance entre les communautés, continuent d'être le thème principal de ces réunions. |
On the basis of those findings, intracommunal and intercommunal reconciliation among the peoples of the two countries will be further promoted. | Sur la base de ces résultats intracommunautaires et intercommunautaires, la réconciliation entre les peuples des deux pays fera un nouveau pas en avant. |
UNFICYP continued to support intercommunal initiatives across the island and to provide humanitarian assistance to communities living on the opposite side. | La Force a continué d'apporter un appui aux initiatives intercommunautaires dans l'île et une assistance humanitaire aux communautés vivant dans la partie adverse. |
The Provisional Institutions must be based on the principle of multi-ethnicity and a culture of intercommunal tolerance. | Les institutions provisoires doivent être mises en place sur la base du principe de la pluriethnicité et de la culture de tolérance entre les communautés. |
The increase in the number of participants in intercommunal activities illustrates the importance that Cypriots from both sides attach to the resumed political process. | La multiplication des participants aux activités intercommunautaires illustre l'importance que les Chypriotes des deux zones attachent à la reprise du processus politique. |
In southern Sudan, earlier proposals for intercommunal reconciliation, following the August riots in Juba, met with some resistance. | Dans le Sud-Soudan, les premières propositions de réconciliation intercommunautaire, consécutives aux émeutes qui ont eu lieu à Juba en août, se sont heurtées à une certaine résistance. |
We would be very interested in hearing any comments from President Kagame on progress towards intercommunal reconciliation within Rwanda. | Nous aimerions beaucoup entendre le Président Kagame nous parler des progrès qui ont été réalisés au sein du Rwanda en faveur de la réconciliation entre les communautés. |
More broadly, UNMIS continues to perform an important early warning role throughout southern Sudan, identifying and acting to defuse intercommunal tensions. | Plus largement, la MINUS a continué à jouer un rôle important dans l'ensemble du Sud-Soudan en décelant les tensions intercommunales et en intervenant pour les dissiper. |
The abduction and detention of an innocent civilian, who was actually helping in the employment of Turkish Cypriots, negatively affects intercommunal contacts. | L'enlèvement et la détention d'un civil innocent, qui de fait permettait à des Chypriotes turcs de travailler, nuisent aux relations entre les deux communautés. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !