inquiéter

Si vous vous inquiétez, contactez votre médecin ou votre pharmacien.
If you are worried, talk to your doctor or pharmacist.
Mais ne vous inquiétez pas, on va sortir d'ici.
But don't you worry, we'll get out of here.
Ne vous inquiétez pas si votre motivation est négative !
Do not concern yourself if your motivation is negative!
C'est impossible pour l'instant, mais ne vous inquiétez pas.
That is not possible at the moment, but don't worry.
Je sais que c'est effrayant, mais ne vous inquiétez pas.
I know this is scary for you, but don't worry.
Mais je vais garder un oeil sur elle, ne vous inquiétez pas.
But I'll keep an eye on her, don't you worry.
Un cadeau spécial pour montrer combien vous vous inquiétez.
A special gift to show how much you care.
Tous ces plans ont leurs inconvénients, mais ne vous inquiétez pas.
Each of these plans has its drawbacks, but don't worry.
J'ai un peu de circulation, mais ne vous inquiétez pas,
Got a little bit of traffic, but don't worry
Ne vous inquiétez pas sur les mystères de l'âme.
Do not be preoccupied about the mysteries of the soul.
Si quelque chose comme ça arrive ne vous inquiétez pas.
If something like this happens do not get fretted away.
Et ne vous inquiétez pas, ce sans-abri est sur ma liste.
And don't worry, that homeless guy is on my list.
Ne vous inquiétez pas, nos conseils vous feront un expert.
Do not worry, our tips will make you an expert.
Ne vous inquiétez pas si le tatouage est toujours visible.
Don't worry if the tattoo is still visible.
Ne vous inquiétez pas, c'est seulement question de quelques jours
Don't worry, it's only a matter of a few days
Mais ne vous inquiétez pas, vous pouvez commencer une nouvelle vie.
But don't worry, you can start a whole new life.
Ne vous inquiétez pas, l'argent va à une bonne cause.
Don't worry, the money goes to a good cause.
Ne vous inquiétez pas car la Bachelorette est dans tout.
Don't worry because the Bachelorette is in everything.
Ne vous inquiétez pas, car Fitch Fitness a la solution.
Don't worry, cos Fitch Fitness has got the answer.
Ne vous inquiétez pas, nous prendrons bien soin de lui.
Don't worry, we will take good care of him.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage