injured party
- Exemples
I hardly believe you are the injured party. | J'ai du mal à croire que vous avez été lésé. |
Who is the injured party here? | Qui est la victime, ici ? |
I could've sworn I was the injured party there. | J'aurais juré être la lésée là-dedans. |
No, you're the injured party. | Non, tu es blessé. |
I'm the injured party. | Je suis la victime. |
With a structured settlement, the injured party receives payments over an agreed-upon length of time? | Avec un règlement, la victime reçoit des paiements sur un accord sur la durée du temps ? |
The injured party, I mean. | Je veux dire la victime. |
I mean, I'm the injured party. | C'est moi qui ai été lésé. |
I'm the injured party. | C'est moi le plaignant. |
I was the injured party. | C'est lui qui avait les torts. |
I mean, I'm the injured party. | C'est moi qui trinque. |
The compensation is granted regardless of any remuneration earned by the injured party, even when this refers to another benefit. | L'indemnité est accordée abstraction faite de toute rémunération perçue par l'intéressé y compris toute autre prestation. |
In such cases there is an indirect impact on the injured party, which is generally of a psychological nature. | Dans ce cas, on est en présence d'une pression indirecte sur la victime, revêtant en règle générale un caractère psychologique. |
This is why some legal circles are calling for procedural and material improvements in the position of the injured party. | C'est la raison pour laquelle certaines voix de la doctrine demandent des améliorations procédurales et matérielles de la position du lésé. |
If the court finds that the intervention was not justified, it would have accepted the request and ordered the State to compensate the injured party. | Si le tribunal avait conclu que l'intervention n'était pas justifiée, il aurait accepté la demande et ordonné à l'État d'indemniser la victime. |
An injured party may demand a reasonable amount of money to be paid as compensation for non-pecuniary damage caused by the violation. | Le plaignant est autorisé à réclamer une somme d'argent d'un montant raisonnable en compensation de dommages non pécuniaires représentant une violation de ses droits. |
The investigation of the child as an injured party or witness shall be done separately and appropriately taking into account his or her age. | L'enquête relative à l'enfant en qualité de victime ou de témoin devra s'effectuer de manière distincte et appropriée, compte tenu de son âge. |
If the case is not prosecuted, he will bring the option to lodge a complaint on account of non-prosecution to the attention of the injured party. | Si l'affaire est classée, le parquet notifiera à la victime la possibilité de déposer une plainte pour défaut de poursuites. |
The restraining order shall specify the period to be spent away from the injured party in days. | L'ordonnance de protection doit préciser la durée de la période, en nombre de jours, pendant laquelle le défendeur a l'interdiction de s'approcher de la victime. |
Thus, a restraining order is fundamentally aimed at providing appropriate and prompt protection for the injured party prior to the termination of the proceedings. | Une ordonnance de protection vise donc essentiellement à fournir à bref délai une protection appropriée à la victime sans attendre la fin de l'action en justice. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !