infiltrer

Puis arrêter parce que bientôt assez un ver peut être infiltré.
Then stop because soon enough a worm could be infiltrated.
Bien que strict, un sentiment de l'hospitalité a infiltré son esprit.
Though strict, a sentiment of hospitality pervaded his mind.
Ils ont infiltré les positions de pouvoir dans chaque domaine.
They got into positions of power in every field.
Ils ont infiltré les plus hauts niveaux de notre organisation.
They've infiltrated the highest levels of our organization.
Ils ont infiltré le plus haut niveau de notre organisation.
They've infiltrated the highest levels of our organization.
J'ai perdu un an de ma vie en étant infiltré.
I lost a year of my life going undercover.
Un homme a infiltré le groupe dans lequel je travaille.
A man has infiltrated the group that I work with.
C’était peut-être un agent infiltré par les Yankees.
He was probably an agent infiltrated by the Yankees.
Que voulez-vous dire, elle a infiltré les médias ?
What do you mean, she's infiltrated the media?
Il paraît que des ninjas ont infiltré notre ville.
It seems that the ninjas have infiltrated our city.
Il est aussi largement infiltré par les talibans.
It is also heavily infiltrated by the Taliban.
Puis ils ont infiltré la franc-maçonnerie pendant le 18e siècle.
They have infiltrated the Freemasons in the 18th century.
Je t'avais dit que tu étais infiltré ici, mais j'ai menti.
I told you you were undercover here, but I lied.
Quoi, tu penses que quelqu'un a infiltré Atlantis ?
What, you think someone's infiltrated Atlantis?
Par ailleurs, j'ai toujours voulu être un policier infiltré.
Besides, I always wanted to be an undercover cop.
On va devoir faire appel à notre homme infiltré.
We're gonna need to use our man on the inside.
Vous pensez vraiment que je suis un agent infiltré.
You really do think I'm some kind of undercover agent.
Quand j'étais infiltré, les Romano m'ont bien traité.
When I was undercover, the Romanos were good to me.
Personne n'a jamais été infiltré avec eux, donc...
No one has ever gotten under with them, so...
Votre nom a été mentionné en lien avec un des infiltré.
Your name came up in connection with one of the operatives.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché