indigence
- Exemples
Un enfant, dans toute son indigence et sa dépendance, est Père-à-jamais. | A child, in all its neediness and dependence, is Eternal Father. |
Ce bonheur second nous nourrit, il soulage notre indigence. | This second happiness nourishes us, it satisfies a need in us. |
Néocolonialisme ou indigence intellectuelle et culturelle ? | Neo-colonialism or cultural and intellectual poverty? |
De plus en plus de familles urbaines connaissent une indigence croissante. | Growing destitution is evident among an increasing proportion of urban families. |
Pourtant, un grand nombre vit dans une indigence scandaleuse et les ressources, utilisées sans critère, se détériorent. | Yet many live in scandalous indigence and resources, used indiscriminately, are dwindling. |
Dans tous les passages d’une époque à une autre, la première indigence est celle des paroles. | In all the great eras of passage the first shortcoming is that of words. |
Le sentiment de notre indigence nous incite à prier ardemment, et notre Père céleste est ému par nos supplications. | The sense of our need leads us to pray earnestly, and our heavenly Father is moved by our supplications. |
Il est nécessaire de bien ouvrir les yeux pour deviner et combler l’indigence spirituelle de ceux qui nous entourent. | We have to open our eyes wide in order to see and remedy the spiritual neediness of those around us. |
L'autre possibilité est que nous finissions par repousser les autres puisqu'ils peuvent être écrasés ou se sentir ‘noyés' par notre indigence. | It is also possible to find that we end up driving others away, since they can become overwhelmed or feel 'drowned' by our neediness. |
Malgré son indigence matérielle, l’Église est tout de même autosuffisante à bien des égards et peut compter sur ses propres religieuses, prêtres et évêques. | Though materially poor, it is nevertheless self sufficient in many aspects and has its own nuns, priests and bishops. |
Ces points d’action peuvent concerner la santé et l‘hygiène, mais aussi des domaines plus critiques comme l’indigence et l’exploitation économique et sociale. | Such issues and or action points range from health and hygiene to more critical areas of economic and social deprivation and exploitation. |
.- J’étais opposée à ce qu’une résolution clôture ce débat et je dois dire que l’indigence de notre texte confirme mes appréhensions. | I was opposed to this debate ending with a resolution, and I have to say that the poverty of our document confirms my fears. |
Dans des cas exceptionnels, des pièces justificatives visant à prouver l’indigence du demandeur peuvent toutefois être acceptées ultérieurement, moyennant une explication appropriée de leur production tardive. | In exceptional cases, supporting documents intended to establish the applicant’s lack of means may nevertheless be accepted subsequently, subject to the delay in their production being adequately explained. |
La Commission fait observer que le requérant a affirmé que du fait de son indigence, il n’a pu utiliser et épuiser les voies de recours internes ouvertes. | The Commission notes that the Petitioner has also argued that it was unable to pursue, and exhaust the available domestic remedies because it is indigent. |
Si on lit la justification de ton amendement, on ne peut qu'être consterné par son indigence : refuser de lutter contre les discriminations parce qu'on a peur d'un excès de bureaucratie. | If one reads the justification for your amendment, one can only be dismayed by its weakness: refusing to combat discrimination because of fear of excessive bureaucracy. |
On ne pouvait donc maintenir ce programme dans une indigence qui se serait sans cesse accrue sans cesse et dont « Socrates » souffre depuis l'origine. | In view of this, it would be impossible to maintain this programme with an ever-decreasing level of resources, something that has afflicted the Socrates programme from the outset. |
En ce qui concerne l’indigence, les raisons de sa diminution résident probablement dans les politiques sociales, en particulier les allocations familiales qui ont été spécifiquement assignées à cette population. | The falling indigence rate would seem to be linked to social policies, in particular those that involve family allowances, which have been focalized specifically on this population group. |
Il s'agissait notamment de requêtes déposées par deux accusés qui souhaitaient, en cours de procès, changer les conseils qui leur avaient été commis d'office en raison de leur indigence. | These motions included attempts by two accused persons in the course of the trial to change the defence counsel who had been assigned to them on the basis of indigence. |
Les premiers chrétiens, à Jérusalem, étaient un signe évident de ce nouveau style de vie parce qu’ils vivaient en fraternité et mettaient leurs biens en commun, afin qu’aucun ne soit dans l’indigence (cf. | The first Christians in Jerusalem were a visible sign of this new lifestyle, because they lived in brotherhood and shared their possessions so that no one was in need (cf. |
C’est spécialement dans la lutte contre l’Opposition que s’est manifestée l’indigence idéologique de ces cadres, ainsi que l’influence corruptrice qu’ils exercent sur la base ouvrière du parti. | It is especially in the struggle against the opposition that the ideological mediocrity of these cadres has manifested itself, as has the corrupting influence which they exercise on the proletarian masses of the party. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !