inconceivably
- Exemples
In any event, these were inconceivably grisly killings. | Quoi qu'il en soit, ces assassinats sont affreusement macabres. |
But now, finally and almost inconceivably, it was the other way around. | Mais maintenant, d’une façon presque inconcevable, la situation s’était inversée. |
The system was inconceivably cruel, something I saw at first hand. | Ce système était incroyablement cruel, ce dont j'ai pu me rendre compte de première main. |
Fundamental agreements are now being reached between the governments and inconceivably large amounts of money are being spent. | Les gouvernements concluent actuellement des accords fondamentaux et dépensent des sommes incroyablement élevées. |
How can we cross over this inconceivably vast ocean without getting wet, without feeling any pinches from the material nature? | Comment croiser de l’autre coté de cet océan inconcevablement vaste sans se mouiller, sans ressentir les pincées de la nature matérielle ? |
This growth is not something that is projected into the far, far, future of the distant events of some inconceivably remote age. | Cette croissance n’est pas quelque chose qui est prévu dans un avenir lointain d’évènements distants de quelque âge inconcevablement éloigné. |
Sri Caitanya amalgamated both philosophies into what is the ultimate philosophical perfection, that the Supreme Absolute is simultaneously, inconceivably one and different. | Sri Caitanya a fusionné les deux philosophies en ce qui est la parfaite philosophie ultime, que la Vérité Absolue est simultanément et inconcevablement un et différent. |
You can now take your destiny completely into your own hands by full surrender at the lotus feet of that inconceivably attractive Lord Sri Krishna. | Tu peux prendre ton destin complètement en tes mains en te soumettant aux pieds pareils-au-lotus de Krishna, cet Être d’une attraction inconcevable. |
He existed in the midst of an inconceivably beautiful light and as a transparent, mellow, soft, majestic, and thunderous voice that resounded throughout the universe. | Il a existé au milieu d’une lumière incroyablement belle et en tant qu’une voix évidente,douce, majestueuse et tonitruante qui résonnait dans tout l’univers. |
Not inconceivably, the major industrialized nations might coordinate national efforts to reduce the workweek so that none might take advantage of another competitively. | Non inconcevablement, les principaux pays industrialisés pourraient coordonner les efforts nationaux visant à réduire la semaine de travail de sorte que personne ne puisse tirer profit d'une autre manière compétitive. |
As Mr Elles stated in his speech just now, a good EUR 15 billion in budget commitments remained unspent last year, which is an inconceivably huge amount of money. | Comme M. Elles vient juste de le faire remarquer dans son intervention, plus de 15 milliards d'euros d'engagements budgétaires n'ont pas été dépensés l'année dernière, ce qui constitue un montant incroyablement élevé. |
Srila Prabhupada has shown me the way that I can re-enter the eternal pastimes of Sri Sri Radha and Krishna that are going on at this very minute in the inconceivably wondrous spiritual sky. | Srila Prabhupada m’a montré la voie pour que je puisse retourner aux passe-temps éternels de Sri Sri Radha Krishna qui se déroulent à cet instant même dans le ciel spirituel inconcevablement merveilleux. |
And that since the scope of this Gate is so inconceivably vast, we still have much to do birthing the New, both within our own beings and within the world around us. | Et que depuis, la portée de cette Porte est donc inimaginablement vaste, nous avons encore beaucoup à faire pour la Naissance du Nouveau, au sein de notre propre être et dans le monde qui nous entoure. |
So in the same way, the Lord, like the ocean, is inconceivably vast, unlimitedly independent while the living entity like the drop of ocean water is tiny, minutely independent. | De la même façon, comme l’océan, le Seigneur est inconcevablement vaste, avec une indépendance illimitée, tandis que l’entité vivante est, comme la goutte d’eau de l’océan, minuscule, avec une indépendance minime. |
Early introductions are inconceivably vital to creating steadfastness; 45% of buyers report that they are bound to end up faithful to a brand amid the main buy or experience. | Les phases de lancement sont absolument indispensables pour obtenir la fidélité des acheteurs ; 45 % d’entre eux admettent qu’ils deviennent fidèles à une marque au cours de leur premier achat ou de leur première expérience de la marque. |
You should still wipe the spills off immediately, A few substances you should look out for are bleach and dyes because they are inconceivably brutal and will, truth be told, harm your quartz countertop. | Vous devez toujours nettoyer immédiatement les éclaboussures. Quelques substances que vous devriez surveiller sont l’eau de javel et les teintures parce qu’elles sont d'une brutalité inconcevable et qu'elles vont, à vrai dire, nuire à votre comptoir de quartz. |
The saddest thing about the modern day situation is that the injustice I endured is nothing compared to the inconceivably horrible injustice inflicted every day upon the cows and unborn children who are being mercilessly slaughtered. | La chose la plus triste de ce monde matériel est que l’injustice que j’ai dû subir n’est rien en comparaison à l’injustice inconcevablement horrible infligée chaque jour sur les vaches et les enfants non-nés qui sont massacrés sans pitié. |
The Carracedos are so courteous, so cordial, and so friendly toward us that, well, not to invite them to dinner at our home would be inconceivably rude, an act of blatant discourtesy unworthy of the life of the party. | Les Carracedo se montrent si polis, si cordiaux, si amicaux avec nous, que, enfin, ne pas les inviter à dîner chez nous serait d’une grossièreté inconcevable, d’une impolitesse sans bornes, indigne des rois de la fête. |
These watermelons are inconceivably big. | Ces pastèques sont incroyablement grandes. |
As we all know, the pilot who - in a hazardous manoeuvre, to put it mildly - severed the ski gondola cable, sending 20 European people to their deaths, was inconceivably absolved of any guilt. | Comme nous le savons, le pilote qui, au cours d'un exercice pour le moins audacieux, a tranché le câble du périphérique, provoquant la mort de vingt citoyens européens, a été, aussi incroyable que cela puisse paraître, mis hors de cause. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !