in absentia
- Exemples
Je n'étais pas prête de lui dire où j'avais passé mes moments in absentia. | I wasn't ready to tell him where my moments in absentia had taken me. |
La plupart des accusés, Riveros inclus, seront jugés in absentia. | Most of the accused, Riveros included, will be tried in absentia. |
Prenons le rapport sur la reconnaissance mutuelle des jugements in absentia. | I take the report on mutual recognition of judgments in absentia. |
Kifle lui-même a été condamné in absentia l'an dernier à la prison à vie. | Kifle himself was sentenced in absentia last year to life in prison. |
L'idée a été lancée qu'il existe une compétence universelle in absentia. | There were also suggestions regarding the existence of universal jurisdiction in absentia. |
Othman n'a pas été informée d'une date de comparution et a été jugée in absentia. | Othman was not notified about the court date and tried in absentia. |
Sept autres personnes avaient été condamnées in absentia et leurs affaires n'avaient fait l'objet d'aucun appel. | Another seven had been sentenced in absentia and their cases were not appealed. |
Le procès s'est déroulé in absentia. | He was tried in absentia. |
La reconnaissance des jugements in absentia va donc totalement à l'encontre de ces idéaux fondamentaux contenus dans ce document historique. | Recognition of trials in absentia goes wholly against the basic ideals of this historic document. |
Jusqu'à présent, les condamnations prononcées in absentia dans un pays ne sont pas reconnues par les autres États membres. | Sentences pronounced in absentia in one country have not so far been recognised in another Member State. |
Enfin, le texte proposé ne fait pas référence à des procédures in absentia pour des raisons indiquées auparavant (voir plus haut, première phrase du paragraphe 10). | Finally, the proposed text does not include a reference to in absentia procedures for reasons noted earlier (see above, first sentence of paragraph 10). |
Les procédures et les mandats d'arrêt européens in absentia nous démunissent de nos protections les plus fondamentales contre les arrestations et les emprisonnements arbitraires. | The European arrest warrant and trials in absentia mean that we have lost our most basic protections from unjust arrest and imprisonment. |
La compétence universelle in absentia exercée par le tribunal d'un État où l'auteur d'une infraction ne se trouve pas, est inconnue du droit international (par. 12 et 13). | Universal jurisdiction in absentia as applied in a court of a State where the author of the offence is not present on its territory was unknown to international law, paras. |
Suite à une audience au tribunal, qui n’aurait pas respecté les procédures, Pavel Levinov a été déclaré coupable et condamné in absentia à 10 jours de prison et à 700.000 roubles d’amende. | Following a court hearing, which allegedly did not respect due process, Pavel Levinov was convicted and sentenced in absentia to 10-days detention and a fine of 700,000 rubles. |
La première question concernait l'université de Tetovo. Je voudrais qu'il soit bien clair pour le député qui a soulevé cette question in absentia que j'estime que l'université est d'une extrême importance. | The first question was about the Tetovo University and I want to make it clear to the honourable Member who raised that question in absentia that I think the university is extremely important. |
En vertu des nouvelles règles en matière de procès in absentia, nous pouvons désormais être jugés et condamnés dans un autre État de l'UE sans même être au courant de ce qui s'est passé, puis être extradé et emprisonné. | Under the new rules on trials in absentia, we can now be tried and sentenced in another EU state without even being aware that this has happened, and then face extradition and imprisonment. |
L'article 23 prévoit, en complément des dispositions spécifiques sur le délai pour engager une procédure in absentia à l'encontre de l'État étranger ou pour que ce dernier puisse exercer un recours à l'encontre de la décision rendue. Commentaire | Article 23 is supplemented, on the other hand, with rules with respect to the time limit for instituting a proceeding in absentia of the foreign State or for it to be able to appeal against the judgement pronounced. |
Vous savez qu'aucun accord n'a été conclu en l'espèce, car certains États membres ont posé des problèmes insurmontables, mais la présidence slovène vient de soulever un point qui, selon moi, doit être traité en priorité : la question des décisions in absentia. | You know that no agreement was reached on this because some Member States put insurmountable problems in the way, but now the Slovenian Presidency has raised something that I think could be dealt with as a priority: the matter of judgments in absentia. |
Le Parlement européen a voté en faveur de la proposition relative à la reconnaissance mutuelle par les autorités judiciaires des États membres de l'UE des condamnations pénales in absentia, c.-à-d., des condamnations prononcées dans un autre État membre en l'absence de la partie accusée. | The European Parliament voted in favour of the proposal for mutual recognition by the legal authorities of the EU Member States of penal sentences in absentia, that is, sentences that have been pronounced in another Member State in the absence of the accused party. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !